Beispiele für die Verwendung von "ключей" im Russischen

<>
Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана. Quienquiera que pueda responder a estas preguntas habrá descubierto una de las claves de la historia estadounidense de los últimos cincuenta años -y las fuerzas que, incluso ahora, presionan a Obama en lo que se refiere a Afganistán.
Я не знаю, какой из ключей использовать. No sé cuál es la llave que tengo que usar.
И я говорю о потере разнообразия, не как о потере ключей от машины. Y no me refiero a la pérdida de diversidad como el que pierde las llaves del coche.
Они напоминают мне о звоне ключей, который был слышен на Вацлавской Площади в Праге - а позже и по всей территории бывшей тогда еще Чехословакии - осенью 1989 года. Me recuerda el cascabeleo de las llaves que resonó en la Plaza Wenceslas de Praga -y, más tarde, en el resto de lo que entonces era Checoslovaquia- en el otoño de 1989.
Полиция в своем заявлении сообщила, что с середины октября было в общей сложности двенадцать краж, во время которых были украдены сумки, деньги, мобильные телефоны, банковские карты и связки ключей. Un total de doce robos han sucedido desde mediados de octubre, entre otros robos de bolsos, dinero, móviles, tarjetas de crédito y manojos de llaves, como comunicó la policía.
Такие уважаемые организации, как Репортеры без Границ и Международная Амнистия, собрали вполне достаточное количество свидетельств насилия и запугивания свободно мыслящих кубинцев, которых ожидает звон немного отличный от звона ключей. Organizaciones respetadas como Periodistas Sin Fronteras y Amnistía Internacional recabaron amplias evidencias de violencia e intimidación contra los cubanos de libre pensamiento, que pueden esperar un tipo de sonido diferente que el del cascabeleo de las llaves.
Ключ в том, чтобы выбирать правильно. La clave es escoger y seleccionar las partes adecuadas.
Это ключ к будущему Европы. Es la llave para el futuro de Europa.
Поскольку возможности спросить об этом Гринспэна у меня не было, в качестве ключа к головоломке придется обратиться к его мемуарам - книге "Эпоха потрясений". Puesto que no he tenido la oportunidad de hablar con él, tengo que recurrir a sus memorias, La era de las turbulencias, para encontrar indicios.
Однако, сегодня, в связи с резким скачком цен на сырую нефть, даже Бушу пришлось начать рассматривать альтернативные источники энергии, и их не возможно будет ограничить лишь ядерной энергией и этанолом, популярность которых среди фермеров является ключом к голосам избирателей, отданным за Буша. Sin embargo, ahora, en vista del aumento repentino de los precios del petróleo, incluso Bush ha tenido que empezar a pensar en fuentes energéticas substitutivas y no será posible limitarlas a la energía nuclear o el etanol, tan popular entre los agricultores, que constituyen una importante bolsa de votos para Bush.
Ключ к стабильности в Южной Азии La clave para la estabilidad en el sur de Asia
Я забыл ключ в комнате. Olvidé la llave en la habitación.
Ключ к решению данной проблемы - сосуществование. La clave es la coexistencia.
Она хранила ключ в кармане. Ella guardó la llave en el bolsillo.
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств. El saber aplicado es la clave para el éxito de los Estados posconfucianos.
Ключи от номера не подходят. Perdón, la llave no funciona.
А ключ ко всему этому - домашняя работа! ¡Así que la clave de todo son los deberes escolares!
Я не могу найти свой ключ. No encuentro mi llave.
И я думаю, что ключ - это самосборка. Y creo que la clave de todo esto es la auto-construcción.
три ключа, чтобы открыть продуктовый склад. tres llaves para abrir el almacén.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.