Exemplos de uso de "колебания" em russo
Traduções:
todos121
fluctuación52
oscilación18
vibración5
vacilación2
incertidumbre1
titubeo1
outras traduções42
Колебания его валюты оказывали решающее влияние на обменные курсы.
Sus iniciativas en materia de divisas han tenido una influencia decisiva en los tipos de cambio.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие.
Es cierto que se puede considerar que algunos de los movimientos de las principales monedas durante este año han sido de normalización.
Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства.
Pero los grandes vaivenes en la política polaca no son simplemente el resultado de trampas políticas.
Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении.
Estas no son personas con esquizofrenia pero muestran cierta variación de la población.
Она соединена с усилителем электронного излучения, который создает высокочастотные колебания магнитного поля.
La bobina se conecta a un amplificador R.F que crea una alta frecuencia de un campo magnético oscilatorio.
Колебания в политике США в отношении Сирии, безусловно, позволяют предположить, что это так.
La política vacilante de Estados Unidos hacia Siria ciertamente así lo sugiere.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением?
¿Por qué hay booms y caídas, esos largos movimientos pendulares entre el crecimiento y la desaceleración de la economía?
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Desde entonces ha habido una extraordinaria volatilidad, tanto al alza como a la baja.
Бесконечные колебания рынка только усиливают чувство у людей, что что-то действительно идет не так.
Lo único que logra una inmensa volatilidad de los mercados es reforzar la sensación de la gente de que algo anda muy mal.
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов.
Históricamente, los tipos reales han experimentado muchos altibajos y han mostrado poca correlación con los precios de los activos.
Однако до сих пор как НАТО, так и ШОС проявляли колебания по поводу более тесного сотрудничества.
Sin embargo, tanto la OTAN como la OCS se han mantenido indecisas en cuanto a profundizar sus contactos.
Прежде всего, никто не может объяснить или предсказать краткосрочные колебания курса (от одного дня до 6 месяцев).
Primero, nadie sabe cómo explicar o predecir los movimientos a corto plazo (de un día a seis meses, digamos) de los tipos de cambio.
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир.
Ellas no producen notas musicales diferentes lo que hacen es producir las diferentes partículas que conforman el mundo a nuestro alrededor.
Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
Así pues, en cierta medida la alineación de las monedas que se dio en el año ha equilibrado mejor los niveles de precios internos relativos y los tipos de cambio.
Урок, извлеченный из этого кризиса, заключается в том, что чрезмерные колебания необходимо смягчать в помощью ряда благоразумных мер.
La lección de esta crisis es que las variaciones excesivas deben moderarse con un conjunto de medidas prudenciales.
Краткосрочные потоки не только наносят серьезный ущерб внутреннему макроэкономическому управлению, но они также усиливают неблагоприятные колебания валютных курсов.
Los flujos a corto plazo no sólo causan trastornos en la gestión macroeconómica interna, sino que también agravan los movimientos desfavorables de los tipos de cambio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie