Exemplos de uso de "комитетах" em russo

<>
Traduções: todos293 comité259 comisión34
"Если его выберут, надеюсь, что он продолжит то, что начал Иван Гашек, без существенных кадровых изменений в комитетах". "En el caso de que sea elegido, probablemente seguirá lo que ya empezó Ivan Hašek y no cambiaria de manera significativa la plantilla del personal en los comités."
Ливийские повстанцы на востоке страны уже требуют мести в отношении приверженцев Каддафи, многие из которых работали в его внушающих страх революционных комитетах. En el Este los rebeldes libios ya se han tomado la venganza contra los leales a Gadafi, muchos de los cuales trabajaron para sus temidos comités revolucionarios.
Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее. Las primarias de los partidos, las decisiones de los comités ejecutivos partidarios y los congresos de los partidos toman el carácter de instituciones públicas con autoridad informal para bloquear la política del gobierno.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Ahora visita regularmente las oficinas del Comité.
Более того, существует национальный комитет по продвижению женщин. Es más, existe una comisión nacional para el mejoramiento de las mujeres.
Комитет запросил эту информацию у советского правительства. El Comité se lo solicitó al gobierno soviético.
Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству. Es madera de la Comisión Forestal Noruega.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате. El Comité daba sistemáticamente el visto bueno a sus peticiones de salario.
Основное предложение, сделанное финансовым комитетом сената, не сможет достигнуть целей, поставленных Обамой. La propuesta principal, presentada por la Comisión de Finanzas del Senado, no alcanza ninguno de los objetivos de Obama.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)".
В ее недавнем письме Комитету по энергетике и торговле Палаты представителей говорится: En una carta reciente a la Comisión de Energía y Comercio de la Cámara, escribió lo siguiente:
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность. Instamos al Comité Olímpico Internacional a que haga esto posible.
Он стал председателем национального комитета по СПИДу и увеличил бюджет в пятьдесят раз. Se convirtió en presidente de la Comisión Nacional del SIDA e incrementó el presupuesto en 50 veces.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу. De las diferentes comisiones parlamentarias que tienen jurisdicción sobre el tema surgieron varios planes que compiten entre sí.
совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию. juntas de salud, comités de vivienda, o juntas de educación.
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки: Una simplificación útil para abordar la posible labor de las comisiones de ética de la investigación es la de tener en cuenta dos modelos de revisión;
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa.
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Casi un año después de las elecciones, una comisión parlamentaria de investigación sigue interrogando a ``testigos".
Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения". Aquel hombre se hacía llamar ahora presidente de un "Comité de Reconciliación Nacional".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.