Sentence examples of "компаниями" in Russian
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели.
Tampoco vamos a conseguirlo si trabajamos con las empresas de manera individual.
Итак, эти поставщики были большими компаниями.
Ahora, estos suministradores eran nuestras grandes compañías.
Стратегия Туфано, направленная на изменение такого положения вещей, заключается в проверке его идей в сотрудничестве с компаниями.
La estrategia de Tufano para cambiar esta situación es poner a prueba sus ideas en sociedad con las empresas.
Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях.
Por definición, el comercio internacional es una competencia entre empresas en condiciones desiguales.
Директора корпораций управляют более крупными компаниями.
Los ejecutivos empresariales manejan compañías más grandes.
Недавнее урегулирование спора в размере 1,4 миллиарда долларов между ведущими инвестиционными компаниями Уол Стрит и Комиссией по ценным бумагам и биржам США в очередной раз иллюстрирует искаженные принципы стимулирования инвесторов и просчеты контрольных органов в области регулировании, которые послужили причиной широко известных корпоративных скандалов, захлестнувших Америку в последние годы.
El reciente acuerdo por el cual las grandes sociedades de cartera liquidarán 1.400 millones de dólares a la Comisión de Vigilancia del Mercado de Valores de los Estados Unidos resume la distorsión de los incentivos y los fallos en materia de supervisión que subyacen a la cadena de espectaculares quiebras empresariales habidas en los últimos años en los Estados Unidos.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Lo que deberían es tratar a empresas de medios como un negocio.
Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу.
Tecnología creada por compañías innovadoras nos hará libres.
требования по раскрытию информации могут помочь преодолеть информационную асимметрию между компаниями и потребителями.
la obligación de revelar información podía ayudar a superar asimetrías de información entre empresas y consumidores.
Государства с крупными компаниями дают большие показатели деятельности.
Los países con compañías excelentes tienen un desempeño excelente.
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств.
Además, se da un trato en una forma especialmente notoria a las empresas farmacéuticas.
Мой брат, сестра и я владеем своими компаниями.
Tanto mi hermano como mi hermana y yo, los tres, tenemos compañías propias también.
Они предоставят нам возможность наладить контакт с компаниями, разделяющими те же ценности, что и мы.
Nos brindará la oportunidad de conectar con empresas que comparten nuestros valores.
Так что я работал со многими крупными продовольственными компаниями.
Así que he estado trabajando con muchas compañías grandes de alimentos, que pueden hacer que comer alimentos saludables sea divertido, sexy, crujiente, hip y conveniente.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками:
Existe un inevitable conflicto de intereses entre las empresas que explotan los recursos naturales (que por lo general son extranjeras) y los países de acogida:
Сегодня, наряду с китайскими компаниями, не менее часто в пиратстве обвиняются тайские фирмы.
Los negocios thailandeses contemporáneos son acusados de piratería tan amenudo como las compañías chinas.
Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
La Angiogenesis Foundation está siguiendo más de 300 empresas, y hay cerca de 100 otras drogas más en trámite.
Облигации могут быть проданы мировому рынку страховыми компаниями, которые подвергаются основным рискам, выписывая полисы.
Las compañías de seguros que al emitir pólizas contraigan riesgos importantes pueden vender bonos al mercado mundial.
Усиленный акцент на улучшение корпоративного управления создал спрос на надежные стандарты оценки управления акционерными компаниями открытого типа во всем мире.
El mayor interés en mejorar la gobernancia corporativa ha generado una demanda de patrones confiables para evaluar la gobernancia en las empresas que cotizan en Bolsa en todo el mundo.
Фактически, связь между европейскими компаниями и национальными сообществами с каждым днем становится менее значимой.
De hecho, el vínculo entre las compañías europeas y las comunidades nacionales se está haciendo más tenue día con día.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert