Exemplos de uso de "конвенций" em russo com tradução "convención"
Недавно 109 членов Европарламента внесли рекомендацию, призывающую к реформе конвенций ООН по наркотикам.
Recientemente, 109 miembros del Parlamento Europeo han presentado una recomendación que pide la reforma de las Convenciones de la ONU sobre las drogas.
Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
Una docena de convenciones internacionales y numerosas resoluciones de la ONU comprometen a los gobiernos a oponerse a la toma de rehenes, el secuestro de aeronaves civiles y el terrorismo en términos más generales.
Действительно, многие из конвенций ООН по наркотикам были приняты задолго до появления ВИЧ/ СПИДА - болезни, распространение которой в странах бывшего СССР и Азии значительно ускорилось за счет инъекционного употребления наркотиков.
En efecto, la mayoría de las convenciones de la ONU en la materia se adoptaron mucho antes de la aparición del VIH-SIDA, una enfermedad acelerada por el uso de drogas inyectadas en la ex-Unión Soviética y muchas partes de Asia.
Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
La Convención de Ginebra no está reconocida en Guantanamo.
Эти размышления приводят к обоснованию следующих принципов для членов Конвенции.
Estas consideraciones sugieren una serie de principios para ser considerados por la Convención:
Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году,
Esta basada en los que protestaron en la Convención Demócrata de 1968.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
Finalmente, la claridad es esencial respecto de la estructura de gobernancia bajo la convención.
Граждане ЕС могут получить ясное понимание целей конвенции, задав простой вопрос:
Los ciudadanos de la UE podrían asegurarse un entendimiento más claro de lo que la Convención debería lograr formulando esta pregunta:
Валери Жискар д'Эстен, президент Конвенции, официально поддержал предложение Франции и Германии.
Valéry Giscard d'Estaing, el Presidente de la Convención, ha apoyado formalmente la propuesta franco-alemana.
Европейцы с трудом понимают проблемы, обсуждаемые в Европейской конституционной конвенции в Брюсселе.
Los ciudadanos de Europa apenas y entienden los asuntos centrales de la Convención Constitucional Europea en Bruselas.
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).
(Las Convenciones de Ginebra exigen este proceso pero los Estados Unidos no lo han reconocido formalmente).
Задача, которая стоит перед Европейской Конвенцией во многом отличается и гораздо более сложнее.
Los miembros de la Convención Europea obviamente enfrentan una sociedad mucho más compleja y diversa y, por lo tanto, un reto constitucional más difícil.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку.
Yo hice circular entre todos los miembros de las Naciones Unidas un borrador para este tipo de convención, que ofrece un buen punto de partida.
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
En algunos países, la convención de la OCDE no está todavía apropiadamente aplicada.
Другие указывают на наличие противоречий между антинаркотическими конвенциями и международной конвенцией по правам человека.
Algunos enfatizan en los fundamentos anticientíficos y de otra manera ilegítimos a partir de los cuales se incluye a la cannabis y a la coca en las convenciones.
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию:
De hecho, esta es también la posición jurídica de quienes ratificaron las Convenciones de Ginebra:
Другие указывают на наличие противоречий между антинаркотическими конвенциями и международной конвенцией по правам человека.
Algunos enfatizan en los fundamentos anticientíficos y de otra manera ilegítimos a partir de los cuales se incluye a la cannabis y a la coca en las convenciones.
Затем эти запасы будут уничтожены, и Сирия полностью присоединится к международной Конвенции по химическому оружию.
Después los arsenales serían destruidos y Siria se adheriría plenamente a la Convención sobre las Armas Químicas.
Задачи кажутся такими сложными, что даже средства массовой информации уже почти не освещают деятельность Конвенции.
Tan complicados parecen los temas de discusión que algunos periódicos y medios ya no reportan las actividades de la Convención.
Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными.
En pocas palabras, los escrúpulos liberales sobre la moralidad, la legalidad y las convenciones internacionales sobre la tortura son insensatas e irresponsables.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie