Exemples d'utilisation de "консультировать" en russe
B мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов, и докладывать результаты осмотра главному врачу.
Y cuando emergencias solicitó consultar a un cardiólogo me tocó asistir a esa paciente e informar al jefe de residentes.
Министр финансов Тимоти Гейтнер сказал, что он потратил больше времени на консультирование своих коллег в Китае, чем в любой другой стране.
El Secretario del Tesoro, Timothy Geithner, dijo que pasaba más tiempo consultando a sus homólogos chinos que a los de ningún otro país.
В самом деле, недавно я консультировал Департамент национальной безопасности, который считает, что деньги на безопасность Америки должны быть направлены на укрепление надежности границ.
De hecho, estuve en consultas recientes con el Departamento de Seguridad Interna, que por lo general cree que los dólares destinados a la seguridad estadounidense deberían gastarse en hacer las fronteras más seguras.
Вебер должен консультировать банк с февраля 2012 года.
Se conoció que Weber deberá asesorar al banco desde febrero de 2012.
"Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
"Mire, le propongo venir y asesorarle sobre diplomacia.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?".
¿Por qué no asesoras a su gobierno con su diplomacia?"
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
Y llegué a Kosovo y aconsejé al Gobierno de Kosovo.
Многие считают, что Таксин будет консультировать правительство премьер-министра Самака Сунтонравея.
Muchos creen que Thaksin está ya asesorando al gobierno del Primer Ministro Samak Sundaravej.
Действия в этих областях способствовали бы созданию многосторонней организации, имеющей влияние и опыт для того, чтобы консультировать страны по вопросам наблюдения и регулирования, имеющим системное значение.
Las acciones en estas tres áreas ayudarían a crear una institución multilateral con autoridad y conocimientos para asesorar a los países en asuntos de supervisión y regulación de importancia sistémica.
С тех пор Блэр стал консультировать банки (которым нужно получить все доступные консультации в эти дни), ездить по всему миру, продвигая практичный подход к вопросу глобального потепления и изменения климата, создал фонд, чтобы помочь преодолеть расхождения между разными религиями, а также будет читать лекции в Йельском университете.
Desde entonces, Blair se ha convertido en asesor de bancos (que estos días necesitan todos los consejos que puedan recibir), recorre el mundo para promover una política que tome en consideración el calentamiento global y el cambio climático, ha creado una fundación para ayudar a cerrar la brecha entre las diferentes religiones, y dará conferencias sobre religión en Yale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité