Exemplos de uso de "контактах" em russo com tradução "contacto"
Шел разговор о возможных двусторонних контактах с США, которые могли бы положить конец почти трем десятилетиям вражды.
Se habló de posibles contactos bilaterales con Estados Unidos que, de haber resultado exitosos, habrían puesto fin a casi tres décadas de relaciones hostiles.
Действительно, так было в его отношениях с общественностью, но Джонсон мог быть притягательным - даже сверхмагнетическим - в личных контактах.
Así fue en su relación con el público, pero Johnson podía ser magnético -e incluso abrumador- en los contactos personales.
Более того, использование мягкой силы является нелегкой задачей потому, что большая часть ресурсов мягкой силы Америки находится вне ее правительства, а именно в частном секторе и гражданском обществе, в двусторонних союзах, многосторонних организациях и транснациональных контактах.
Por otra parte, esgrimir poder blando es difícil porque muchos de los recursos de poder blando de Estados Unidos residen fuera del gobierno, en el sector privado y la sociedad civil, en sus alianzas bilaterales, instituciones multilaterales y contactos transnacionales.
Предоставил ли Перишич американцам конфиденциальную военную информацию, нам еще предстоит узнать, однако тот факт, что премьер министр Сербии Зоран Джинджич потребовал отставки Перишича дает основания предполагать, что Перишич, по меньшей мере, переступил границы дозволенного в своих контактах с иностранными дипломатами.
Si Perisic dio información militar confidencial al estadounidense o no, está todavía por verse, pero el hecho de que el Primer Ministro de Serbia, Zoran Djindjic, exigiera la renuncia de Perisic sugiere que este último por lo menos sobrepasó los límites aceptables de contacto con diplomáticos externos.
премьер-министр потерял контакт с народом.
el Primer Ministro ha perdido el contacto con la opinión pública.
Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал.
Puede que les sea familiar la película "Contacto", que lo popularizó.
Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.
Así que hace contacto visual con él, siguiendo sus ojos.
Иерархии становятся более горизонтальными, внедрёнными в подвижную систему контактов.
Las jerarquías se están volviendo más llanas y quedando inmersas en redes fluidas de contactos.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами.
Los contactos personales entre indios y norteamericanos han aumentado marcadamente.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Una política exterior pendenciera dificulta los contactos y los acuerdos.
Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой.
Tiene instalaciones como piscinas, tiene "flexi-time", tiene un corazón social, un espacio donde pueden tener contacto con la naturaleza.
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей.
Los últimos resultados de la investigación indican que pudo haber tenido múltiples contactos con el terreno.
удивительный народ, первый мирный контакт с которыми был налажен в 1958 г.
Un pueblo sorprendente con el que se tuvo un primer contacto pacíficamente, en 1958.
социологи обсуждают влияние ежедневного контакта с семьёй, например, на солдат в Ираке.
están discutiendo el impacto por ejemplo, de los soldados en Iraq que tienen contacto diario con sus familias.
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам.
No hace falta decir, que las personas en todo el mundo tienen distintas clases de contacto.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом.
Y siendo japonés, no tenía contacto con Occidente.
В этом году контакты ЕС с АСЕАН и ее членами стали намного ближе.
Este año, los contactos de la UE con la ASEAN y sus miembros se han vuelto mucho más estrechos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie