Exemplos de uso de "конфликта" em russo
Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта.
Regularmente manifestó su desaprobación de las actividades de asentamiento.
Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта.
Como el boxeo y el póquer, es una forma suave y limitada de guerra privada.
На самом деле главной причиной конфликта вокруг ТВ6 были деньги.
En efecto, gran parte del caso de TV-6 tuvo que ver con dinero.
Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х.
Construían refugios, al parecer en la crisis de los misiles cubanos de los años 60.
Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
La anarquía y la falta de seguridad hace que una solución política resulte casi imposible.
Но иногда мне хотелось напомнить обеим сторонам конфликта, что это была выдумка.
Pero hubo momentos en los que quería recordarles a ambos lados que esto era ficción.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение.
En un ambiente tan mortífero como este, los detalles y el simbolismo de un posible acuerdo están destinados a ser muy importantes.
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта.
Los sindicatos y los grupos agrícolas paralizan el tráfico con manifestaciones cada dos días, haciendo alusión a una posible escalada.
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена.
En caso afirmativo, puede haber base para un diálogo real con vistas a desactivar la lucha por Cachemira.
Если Иран примет более реалистичную позицию, то есть реальная надежда на дипломатическое решение конфликта.
Si Irán adopta una actitud más realista, existe una esperanza real de que surja una solución diplomática.
Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта.
Al interior tanto de la India como de Pakistán, las desigualdades económicas y una percepción de injusticia social han creado un terreno fértil para los enfrentamientos.
Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем.
Tampoco la desaparición de Arafat reavivará las esperanzas de una solución política con Israel.
И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта.
Al igual que con todas las insurgencias, el apoyo del público -o la falta de él- determinará el resultado.
Легко представить себе как вера в эти противоречия влияет на дебаты по поводы конфликта в Ираке.
Es fácil ver cómo esas diferencias de opiniones afectan el debate sobre Iraq.
В конце концов, недавнее обострение конфликта в регионе, по крайней мере, частично является следствием этой стратегии.
Después de todo, la escalada militar ocurrida últimamente en la región se debe al menos en parte a esa estrategia.
Не является многообещающим и настойчивое требование Райс придерживаться потерпевшей неудачу "дорожной карты" для урегулирования израильско-палестинского конфликта.
Tampoco es prometedora la insistencia de Rice de apegarse a la fracasada "hoja de ruta" para un acuerdo palestino-israelí.
Игнорировать Сирию, однако, нельзя, потому что она способна подорвать попытки урегулирования израильско-палестинского конфликта или стабилизации Ливана.
Sin embargo, no se puede pasar por alto a Siria, pues puede socavar los intentos de lograr una hoja de ruta palestino-israelí o de estabilizar el Líbano.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie