Exemplos de uso de "конфликты" em russo
Например, когда я начинала, были конфликты на Балканах.
Por ejemplo, cuando empecé había guerra en los Balcanes.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство.
Kenya está enredada en enconadas disputas tribales y entorpecida por un gobierno descaradamente corrupto.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
Por ejemplo, la gestión, distribución, colocación y securitización de activos y las operaciones por cuenta propia se separarían de diversas maneras.
Любое одностороннее решение по предоставлению Косово независимости, вероятно, разморозит эти конфликты, причем быстро и жестоко.
Cualquier medida unilateral para dar su independencia a Kosovo probablemente los descongele, rápida y cruentamente.
Исламский экстремизм, этнические конфликты и терроризм - все это можно наблюдать не только на Ближнем Востоке.
Oriente Próximo tampoco tiene el monopolio del extremismo islámico, las tensiones étnicas ni el terrorismo.
Грузинское правительство рассматривает абхазский и осетинский конфликты как основную угрозу безопасности страны и помеху в развитии.
Espera iniciativas más audaces de la UE, como, por ejemplo, un apoyo explicito al grupo de trabajo georgiano-osetio, del que forma parte el gobierno sudosetio de Dmitri Sanakoyev, partidario de la autonomía, pero boicoteado por el gobierno separatista y prorruso en Tsjinvali.
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
choques de personalidades, violencia y represión, luchas por la identidad nacional y disputas sobre actitudes morales y sexuales.
Народно-освободительная армия, прикрывающаяся гражданской маской, все чаще устраивает конфликты с правительственными чиновниками, которые от них зависят.
el Ejército Popular de Liberación gobierna detrás de una máscara civil, convirtiéndose cada vez más en la voz cantante frente a los funcionarios gubernamentales, que le están en deuda.
Опять же, здесь я тестирую переднюю часть поясной извилины коры вашего головного мозга и вызываю конфликты в определении соответствий.
Otra vez estoy evaluando su corteza cingular anterior, con una detección de patrones contradictoria.
В те годы этнические конфликты в Малайзии привели к общественным беспорядкам, во время которых погибли как китайцы, так и малайцы.
En ese entonces, las tensiones étnicas de Malaya generaron motines comunitarios en los que murieron tanto chinos como malayos.
Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
El levantamiento en el Tíbet, y la respuesta del gobierno, han puesto de manifiesto las tensiones étnicas dentro de China que al gobierno chino le está costando manejar.
Думаю, это очень важно в нашем мире сегодня, когда происходят конфликты на почве веры, и все проблемы безопасности, к которым они приводят.
Creo que eso es muy necesario hoy en día ya que vemos cómo chocan las creencias y los problemas de seguridad que provocan.
Урегулирование было бы посланием всему миру о том, что даже такие застарелые и сложные конфликты, как на Кипре, могут быть решены мирным путём.
Un acuerdo constituiría también un mensaje al mundo, en el sentido de que se pueden resolver pacíficamente controversias tan antiguas y complejas como la de Chipre.
США, занимающие сегодня место Британии, должны играть подобную роль, продвигая идею открытой международной экономики и общественных благ (морей, космоса, Интернета), улаживая международные конфликты прежде, чем они получат развитие и инициируя международные правила и учреждения.
Hoy EE.UU. ocupa el lugar de Gran Bretaña, y debe jugar un papel similar, promoviendo una economía internacional abierta y bienes comunes de libre acceso (los mares, el espacio, la Internet), mediar en las disputas internacionales antes de que ocurra una escalada, y desarrollar reglas e instituciones internacionales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie