Exemplos de uso de "королевского" em russo

<>
Traduções: todos61 real56 outras traduções5
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. Se ha llegado a un punto muerto, y es probable que el desenlace ocurra sólo cuando llegue el momento de la sucesión real.
Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады Los canadienses viven negando la muerte, según indica el informe de la Sociedad Real de Canadá
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real.
Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны. Los otomanos introdujeron el uso del "fratricidio real judicial", supuestamente para prevenir una guerra civil.
Некоторые эксперты в области законодательства, связанного со здравоохранением, уже высказали замечания относительно заключения доклада экспертов Королевского общества Канады. Otros expertos del ámbito del Derecho de salud ya han manifestado sus reservas en relación con las conclusiones del informe de los expertos de la Sociedad Real de Canadá.
Это один из выводов впечатляющего доклада Королевского общества Канады, в котором принимали участие шестеро экспертов из разных областей, включая этику, право и медицину. Se trata de una de las conclusiones de un imponente informe de la Sociedad Real de Canadá, que contó con la participación de seis expertos de diversos ámbitos, incluido el ético, el jurídico y el médico.
В конце концов, может ли кто-нибудь представить себе французских солдат, едящих "пятнистую собаку" (вареный пудинг с изюмом) или какую-либо другую кулинарную особенность Королевского ВМФ? Al fin y al cabo, ¿se puede imaginar alguien a un soldado francés comiendo "budín de pasas" o cualquier otra peculiaridad culinaria de la Armada Real?
Маргарет Сомервилль, которая сама является членом Королевского общества Канады, оспаривает, в частности, данные доклада, касающиеся злоупотреблений в некоторых странах, где эвтаназия и самоубийство с посторонней помощью легализованы, как в Нидерландах и Орегоне. Margaret Somerville, que también pertenece a la Sociedad Real de Canadá, pone en tela de juicio especialmente la falta de abuso en ciertos países donde la eutanasia y el suicidio asistido son legales, como en los Países Bajos y en Oregón.
Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем. Intentó una solución de márketing, en la que declaró que la papa era una hortaliza real.
Король и его семья живут в королевском дворце. El rey y su familia viven en el palacio real.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы. También fueron unos de los privilegiados invitados en la última boda real.
Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья. Tal vez se deba encomendar a la propia Casa Real la formulación de dichas acusaciones.
Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах. Esta es una fotografía que tomé en las Islas Malvinas de pingüinos reales en una playa.
И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать. Nadie, excepto la familia real, podía consumirla.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. Internet ha abierto una ventana por la que se ven todas las intrigas, ambiciones y traiciones de la familia real.
Желтый олицетворяет тайскую королевскую власть, и считалось, что "Дворец" симпатизировал этой толпе. El amarillo es el color de la casa real tailandesa y se pensaba que el Palacio simpatizaba con dichas multitudes.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка. Algunos miembros de la familia real reconocen lo anterior y saben que se necesita una limpieza más a fondo.
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов? Los bombazos que sacudieron Riad, ¿habrán sacado por fin a la familia real al-Saud de su complacencia?
Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье. Para protegerse, el régimen cuenta con fuerzas de seguridad importadas que sólo guardan lealtad a la familia real.
Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье. La amenaza del caos, evidente ahora en Libia, Siria y Yemen, también ha jugado a favor de la familia real.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.