Sentence examples of "корпорации" in Russian
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого.
Resulta más extraño el que algunas corporaciones multinacionales también lo hagan.
(Например, американцы могут покупать страховку в Корпорации зарубежных частных инвестиций.)
(Los estadounidenses, por ejemplo, pueden comprar un seguro de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero (Overseas Private Investment Corporation).
Закулисная продажа корпорации "Шин" в феврале усилила долго назревавшее недовольство.
La turbia venta de la Corporación Shin en febrero galvanizó el descontento que estaba latente desde hacía tiempo.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке.
El ancestro de las corporaciones modernas, la "City of London Corporation", existió en el siglo 12.
именно столько денег зарабатывают корпорации, которые поддерживают акции, для своих акционеров.
esto es la cantidad de dinero que ganan para sus accionistas las corporaciones que apuntalan las acciones.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
Es de esperar que muchas otras corporaciones europeas importantes sigan este camino.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
A una corporación industrial transnacional le resulta mucho más simple implementar controles para asegurar la calidad del producto.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства.
La crisis financiera asiática de hace una década puso de rodillas a bancos, corporaciones y gobiernos.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Los gobiernos y las corporaciones deben internalizar el mensaje y aprender del ejemplo de Libia.
Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
Es cierto que durante más de un siglo las corporaciones sociópatas han aparecido en libros y películas.
В результате большие международные корпорации и банки Уолл Стрит теперь стекаются в Китай, обходя Тайвань.
Como resultado, las grandes corporaciones internacionales y los bancos de Wall Street acuden en masa a China pasando por alto a Taiwán.
Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал.
Estas políticas alientan a las corporaciones a desviar la producción a los países en desarrollo, que ganan capacidad de producción moderna.
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.
Incluso en economías moribundas como Alemania e Italia, donde la seguridad del empleo está desapareciendo, las corporaciones nadan en efectivo.
Корпорации и военные используют средства оценки и классификации, являющиеся, по сути, замаскированными тестами на интеллектуальное развитие.
Las corporaciones y el ejército dependen de los mecanismos de evaluación y clasificación que son poco más que pruebas de inteligencia solapadas.
Но для сохранения своего мирового положения корпорации Toyota(и многим другим японским транснациональным корпорациям) необходимо культурное преобразование.
Pero, para asegurar su posición global, Toyota -y la mayoría de las corporaciones multinacionales japonesas- necesita una transformación cultural.
Кроме того, корпорации держат самые крупные за всю историю суммы наличных денег относительно активов и собственного капитала.
Además, en comparación con los activos y el valor neto, las corporaciones nunca habían tenido sumas tan grandes de efectivo.
В конце концов, они представляют собой обычные, направленные на получение прибыли корпорации, как IBM в эпоху Гитлера.
Después de todo, son corporaciones normales que apuntan a ganar dinero, igual que IBM en la época de Hitler.
Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт.
Mientras tanto, las corporaciones reducen la capacidad industrial y la inversión interna en el país, lo cual reduce las exportaciones del país a la vez que aumentan las importaciones.
Проблема заключается в том, чтобы заставить корпорации инвестировать в развивающиеся страны, но в целях производства для местных потребителей.
El desafío es lograr que las corporaciones inviertan en los países en desarrollo, pero con el objetivo de producir para los consumidores locales.
В середине 80х, на подъеме угасшей ныне Столичной корпорации Барселоны (СКБ), эта администрация печатала промо-листовки для Кольсеролы.
Amediados de los 80, en pleno apogeo de la ya extinta Corporación Metropolitana de Barcelona (CMB), esta Administración imprimió unos pasquines de promoción de Collserola.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert