Exemplos de uso de "кредитами" em russo
Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами.
Wall Street contaminó a la economía con hipotecas tóxicas.
До 40% семей с ипотечными кредитами - 20 миллионов - могут получить отрицательный капитал со своими домами.
Hasta el 40% de los hogares con una hipoteca -20 millones- podría terminar con un valor patrimonial negativo en sus viviendas.
С ипотечными кредитами, составляющими 95% или больше от стоимости дома, реструктуризация долга не будет легкой.
Con hipotecas que representan el 95% o más del valor de la vivienda, la reestructuración de la deuda no será fácil.
Во-первых, условия страхования, связанные с будущими кредитами МВФ, будут лучше адаптированы под ситуацию в конкретной стране.
Primero, las condiciones de política asociadas con el futuro financiamiento del FMI estarán mejor adaptadas a las circunstancias del país.
Неужели мы должны остановить финансовую либерализацию и новшества, чтобы предотвратить возможность таких кризисов, как катастрофа с субстандартными ипотечными кредитами?
¿Deberíamos frenar la liberalización y la innovación financiera para impedir que vuelvan a producirse crisis como el desastre de hipotecas de alto riesgo?
В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже "тонет в долгах" - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
Como resultado, un tercio del total de los propietarios estadounidenses de viviendas ya tienen deudas hipotecarias que superan el valor de su vivienda.
В конце концов, перегруженный кредитами мир должен будет найти способ снизить размер долгового бремени, и это будет не так уж приятно.
Llegado el caso, un mundo excesivamente apalancado va a tener que encontrar la manera de recortar la carga de deuda, y no todo será agradable.
К концу этого года около 8,4 миллиона физических лиц США с ипотечными кредитами на руках окажутся безработными и неспособными уплачивать взносы по ипотеке.
Para fin de año, cerca de 8,4 millones de estadounidenses estarán desempleados y sin capacidad de pagar sus hipotecas.
Пузырь на американском рынке недвижимости - частично подстегиваемый так называемыми ипотечными кредитами, выданными заемщикам с плохой кредитной историей - был катализатором для текущего беспорядка на финансовом рынке.
Una burbuja en el mercado inmobiliario norteamericano -alimentada en parte por las llamadas hipotecas de alto riesgo- fue el catalizador de la turbulencia actual del mercado financiero.
А если цены на недвижимость продолжат падать, то стоимость ценных бумаг, обеспеченных ипотечными кредитами, которыми владеют финансовые учреждения во всем мире, продолжит уменьшаться, затрагивая кредитное предложение далеко за пределами США.
Y si la espiral descendente en los precios de la vivienda continúa, el valor de los títulos avalados por las hipotecas que están en manos de las instituciones financieras en todo el mundo seguirá disminuyendo y afectará la oferta crediticia mucho más allá de los Estados Unidos.
Нередко высказывают предположение о том, что то, что называют кризисом, связанным с "субстандартными кредитами", явилось результатом кредитно-денежной политики по предоставлению льготных кредитов, которая привела к избыточной ликвидности на финансовых рынках.
Se suele sugerir que lo que se da en llamar la crisis de "hipotecas de alto riesgo" fue el resultado de políticas monetarias laxas que derivaron en el exceso de liquidez en los mercados financieros.
Полные последствия финансового кризиса, вызванного неблагонадежными ипотечными кредитами в Соединенных Штатах, все еще неясны, но среди непредвиденных эффектов уже непреклонный спрос на большую прозрачность на финансовых рынках и более эффективное регулирование.
Las plenas repercusiones de la crisis financiera desatada por las hipotecas incobrables en Estados Unidos aún son inciertas, pero entre los efectos impensados ya figura una demanda irrefrenable de una mayor transparencia y una mejor regulación en los mercados financieros.
Всё ещё ощущаются последствия кризиса, начиная необъяснимыми позициями по сделкам с невыплаченными кредитами и заканчивая скрытыми убытками финансового баланса, но худшее время замороженных рынков краткосрочного капитала и несоразмерного распределения рисков, скорее всего, уже позади.
Aún hay minas terrestres, desde permutas de incumplimiento crediticio que no se pueden conocer hasta pérdidas ocultas en los balances, pero los peores momentos de mercados monetarios congelados y obscenas propagaciones de riesgos probablemente sean ya cosa del pasado.
К 2010 году падение цен на жилье приблизится к 30%, при этом будет разрушено $6,6 триллионов собственного капитала, и 21 миллион семей - 40% из 51 миллиона с ипотечными кредитами - столкнутся с отрицательным капиталом.
Para 2010, la caída de los precios de las viviendas será de cerca del 30%, se habrá perdido capital inmobiliario por 6.6 billones de dólares y 21 millones de hogares -40% de los 51 millones que tienen una hipoteca- se enfrentarán al capital negativo.
ирландские политики оказались неспособны надзирать за своими банками и наблюдали (или подбадривались) со стороны, как накаченный кредитами потребительский бум произвёл "Кельтское чудо", посредством чего Ирландия росла быстрее, чем другие члены ЕС, и недвижимость в Дублине стала одной из самых дорогих в мире.
las autoridades de Irlanda no supervisaron sus bancos y contemplaron (o vitorearon) desde la barrera la orgía de gasto alimentada por la deuda que originó el "milagro celta", gracias al cual Irlanda creció a mayor velocidad que todos los demás miembros de la UE y la propiedad inmobiliaria en Dublín pasó a ser de las más caras del mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie