Exemples d'utilisation de "крепкий сон" en russe
Для сохранения выдержки в сложных ситуациях необходим крепкий внутренний стержень.
Se necesita de una gran fortaleza en la espalda para sostenernos en medio de la adversidad.
У двух процентов населения Европы - 16 миллионов человек - нарушен сон шумом, как этот.
El 2% de la población de Europa, 16 millones de personas, ven su sueño asolado por ruido como ese.
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень.
Esperaba a alguien llamado Troy hacía esto para ganarse la vida, un tipo bastante duro.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки?
¿A qué porcentaje de ustedes verdaderamente les gusta un tostado oscuro, rico y generoso?
Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Cuando estos fueron descritos por primera vez se pensó que se podría interpretar como sueños.
Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Creo que el sueño y el trabajo están estrechamente relacionados.
Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин - "Сон", это другая работа, которую я написал в 2000-ом году - стихи моего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри.
Así que decidí que para el Coro Virtual 2.0 iba a elegir la misma pieza que cantaba Britlin, "Sleep", que es otra obra que escribí en el año 2000 -poesía de mi querido amigo Charles Anthony Silvestri.
Я подразумеваю тот факт, что сон как и работа состоит из фаз или периодов.
Estoy hablando específicamente del hecho de que el sueño y el trabajo tienen fases o eventos en etapas.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
Ahora el Gobierno intenta eliminar el control de los tipos de interés nacionales, crear un mercado nacional de bonos más vigoroso y, por último, eliminar los controles de capitales.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным.
y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс.
la utilización de la energía, los gastos médicos, la adecuada combinación educativa y ocupacional para revitalizar una clase media sólida.
Более крепкий женьминьби сможет помочь только перегретой китайской экономике.
Un renminbi más fuerte puede ayudar solamente a la sobrecalentada economía china.
Там была эта молодая девушка, которая загрузила для меня фан-видео ее самой, поющей партию сопрано моего произведения под названием "Сон".
Era de esta joven que había publicado un video como admiradora mía cantando la parte de soprano de una obra mía llamada "Sleep" [Dormir, NT].
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Su sólido sector agrícola es un enorme exportador de alimentos, beneficiándose del creciente apetito de los consumidores de los países en desarrollo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité