Exemplos de uso de "крестьянами" em russo

<>
Но эти иммигранты являются главным образом бедными крестьянами из Анатолии, интегрировать которых оказалось очень сложно. Pero los inmigrantes han sido en su mayoría campesinos pobres de Anatolia, cuya integración ha sido difícil.
С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами. Por otra parte, Tolstoi justificó la erupción de la ira popular sin limitaciones ni regulaciones, y el furioso linchamiento de los soldados franceses por parte de los campesinos rusos.
Самое печальное, что можно сказать о силах, которые сейчас приводятся в действие польскими крестьянами, это то, что они полностью негативные. Lo triste acerca del poder que los campesinos de Polonia ahora ejercen es que el suyo es totalmente negativo.
страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей. animadores apasionados con un conocimiento local profundo y con la voluntad de trabajar junto con los campesinos en el campo para cultivar alimentos para todos los demás niños.
То же самое можно сказать и об отношениях Партии с крестьянами, которые поставляли Мао Цзэдуну солдат, продовольствие и другие необходимые вещи на протяжении десятилетий. Lo mismo es verdad cuando se trata de la relación del Partido con los campesinos, quienes proveyeron los soldados y los suministros que le hicieron falta a Mao Zedong durante batallas que duraron décadas enteras.
Выборы в районные органы власти уже широко приветствуются в качестве механизма искоренения буйно разросшейся политической коррупции, а также уменьшения конфликтности в отношениях между крестьянами и правительством. Ahora, las elecciones en las aldeas son ampliamente bienvenidas como un mecanismo para deshacerse de la rampante corrupción política, así como para reducir los conflictos entre los campesinos y el gobierno.
"Если ЕС будет ждет еще семь или десять лет перед тем, как стать доступным, рабочие, которых он получит из моей страны, будут наименее компетентными, крестьянами и людьми с низким человеческим капиталом: "Si la UE espera otros siete o diez años para abrirse del todo, los trabajadores que recibirá de mi país serán los menos competentes, campesinos y personas con poco capital humano:
Поляки, которые на протяжении последних десяти лет утратили почти все свои патриотические идеи, сейчас, по-видимому, раздумывают о том, чтобы снова открыть свою национальную самобытность, причем исключительно на негативной основе, предложенной нашими крестьянами. Los polacos, quienes perdieron casi todas sus ideas patrióticas durante la última década, parecen estar decididos a redescubrir su identidad nacional sólo sobre una base negativa forjada por nuestros campesinos.
Таким образом, "представителями" крестьян являются новые землевладельцы. Los "representantes" de los campesinos son los nuevos terratenientes.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли. En todas partes que se mire los campesinos casi han desaparecido.
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию. Verdi por lo menos le ofreció esa ilusión a sus campesinos.
Крестьяне в Варангале выращивали просо, бобы и масленичные семена. Los campesinos de Warangal estaban acostumbrados a sembrar mijo, legumbres y semillas oleaginosas.
В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны. En cualquier caso, la mayoría de los campesinos de cualquier casta, alta o baja, eran pobres.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов. Los pequeños campesinos sin capital quedaron atrapados en un círculo vicioso de deuda.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. Los campesinos moribundos recogían las cosechas de primavera bajo torres de vigilancia.
крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина. los campesinos que sobrevivieron al hambre y al Gulag se convirtieron en las próximas víctimas de Stalin.
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю. Los campesinos apoyaron a Mao porque el PCCh les prometió tierras.
Фермеры, крестьяне на площади Тахрир были осведомлены о своих правах". Los agricultores y los campesinos presentes en la Plaza Tahrir eran conscientes de sus derechos."
К счастью, есть способ примирить самых патриархальных крестьян с ЕС бюрократами. Afortunadamente, parece haber una manera de conciliar tanto a los burócratas de la UE como a nuestros campesinos más fanáticos.
Миграция в город станет единственно возможным выходом для многих обездоленных крестьян. La migración a las ciudades será la única opción para muchos campesinos desposeídos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.