Exemplos de uso de "кризису" em russo
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
Entretanto, hay una crisis alimentaria por resolver.
От экономического к демократическому кризису в Азии
Asia se Traslada de la Crisis Financiera a la Crisis Democrática
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства?
¿Permitirá la insensatez gubernamental que ocurra una crisis cibernética?
верный ответ кризису - "не меньше Европы, а больше Европы".
la respuesta a la crisis "no es menos Europa, sino más Europa".
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его.
Este fenómeno precede a la crisis, pero la crisis ciertamente lo tornó peor.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису.
A nadie interesa precipitar una crisis financiera en China.
Пассивный подход ЕС к кризису уже привел к заметным неблагоприятным последствиям.
La inacción de Europa ante la crisis ya produjo consecuencias negativas palpables.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
El déficit de cuenta corriente ya casi ha sido eliminado, al tiempo que se contuvo la crisis bancaria.
Его действия за последнюю неделю привели к кризису, который требует немедленного решения.
Las medidas que tomó la semana pasada provocaron la crisis que hace que el rescate sea necesario.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг.
Esa tendencia contribuyó de manera significativa a la crisis financiera asiática de 1997-98.
ЕС нуждается в экономическом правительстве для противодействия ожидаемому глубокому и затяжному кризису.
La UE necesita un gobierno económico para la profunda y larga crisis que se avecina.
В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису.
El año pasado, tratamos de analizar los errores que llevaron al mundo a la crisis económica.
Некоторые страны, подверженные кризису, например Латвия, больше уже не могут продавать долговые обязательства.
Algunos países proclives a la crisis como Letonia ya no pueden seguir vendiendo más deuda.
Вы подумаете, что такая страна или феноменально богата, или быстро движется к фискальному кризису.
Podría pensarse que ese país o es increíblemente rico, o va en camino de una crisis fiscal.
Тогда со вторым фактором, который способствует кризису, можно было бы покончить раз и навсегда.
El segundo factor que contribuyó a la crisis se podría afrontar entonces de una vez por todas.
К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется.
Afortunadamente, hay señales de que la mentalidad general que contribuyó a propagar la crisis está cambiando.
Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.
Las personas que están sufriendo no son las que abusaron del sistema y causaron la crisis.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы.
Ya es hora de que Estados Unidos se despierte y enfrente de una manera holística su crisis de desempleo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie