Exemplos de uso de "кругами" em russo

<>
Например, с кругами Кита Харинга и точками Кандинского. Por ejemplo, entre los círculos de Keith Haring y los puntos de Kandinsky.
Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами. Era un gran pañuelo azul con cuatro círculos de color naranja.
И когда льет дождь, я кричу во все горло и бегаю кругами. Y cuando caen lluvias fuertes, grito y corro en círculos.
Замыкающий Харрикейнз Ворачек завладел шайбой и передал ее Максиму Талботу, который забил между кругами. Voráček se hizo con el disco por detrás de la portería de los Hurricanes y lo movió entre los círculos hasta Maxim Talbot, que metió gol.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью. Los modelos usados en Occidente, tanto en los círculos políticos como en los académicos, para el análisis y la interpretación de las sociedades árabes sufren de graves deficiencias.
Это, в общем, то же самое, что тест с 30-ю кругами, который мы делали. Básicamente, es lo mismo que el ejercicio de los 30 círculos que hicimos antes.
Хорошие лидеры должны хорошо управлять правящими кругами своих советников, чтобы гарантировать точность потока информации и влияние. Los buenos líderes deben administrar el círculo cercano de asesores para asegurar que haya un flujo adecuado de información e influencia.
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками. Pero las estructuras diseñadas para conectar en vez de dividir, círculos mutuamente dependientes, en vez de triángulos que aíslan.
Еще один хороший пример интересной и компетентной отчетности содержится в каблограмме, отправленной из Ла-Паса, Боливии, 30 марта 2006 года послом Дэвидом Гринли, в которой подчеркивалась напряженность в отношениях между кубинскими и венесуэльскими советниками и сотрудниками служб безопасности, окружающих президента Эво Моралеса, а также элитными кругами вокруг него. Otro buen ejemplo de comunicación interesante y competente se encuentra en el cable enviado desde la Paz (Bolivia) el 30 de marzo de 2006 por el embajador David Greenlee, en el que ponía de relieve las tensiones entre los asesores cubanos y venezolanos y el personal de segundad en torno al Presidente Evo Morales, así como los círculos cercanos a él.
Уже вокруг Северного полярного круга - Alrededor del círculo polar ártico.
Как обычно во Франции все возвращается на круги своя. Vuelta a lo habitual en Francia.
На этом саммите три страны выступили с совместным заявлением, в котором они очертили широкий круг вопросов совместного сотрудничества, в том числе таких, как ядерная безопасность, предотвращение катастроф, экономический рост и защита окружающей среды. En la cumbre, los tres países emitieron una declaración conjunta donde delinearon una cooperación en un amplio rango de cuestiones, que incluyen la seguridad nuclear, la prevención de desastres, el crecimiento económico y el medio ambiente.
От их внимания не могло ускользнуть то, что поддержка задержания иностранных подданных на неопределенное время без судебного процесса сделала бы их фактически париями в кругу конференций. No pueden haber dejado de advertir que mantener una detención indefinida de ciudadanos extranjeros sin un proceso judicial los habría convertido virtualmente en parias en el circuito de las conferencias.
Круг друзей Венесуэлы в регионе сужается. El círculo de amigos de Venezuela en la región se está reduciendo.
Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот. Por tanto tenemos estrellas dando vueltas en círculos así.
Кроме того, поскольку конфликт в Дарфуре символически отражает более широкий круг проблем в мире, международное сообщество должно смотреть дальше сегодняшних обстоятельств конфликта и увеличивать свои усилия для предотвращения угроз, которые сыграли свою роль в развитии конфликта, такие как изменения климата и экологической деградации. Más aún, puesto que Darfur es un caso emblemático de las dificultades más generales que vive el planeta, la comunidad internacional debe mirar más allá de las circunstancias inmediatas del conflicto e intensificar las iniciativas para enfrentar los retos y amenazas que han jugado un papel en el desastre, como el cambio climático y la degradación del medio ambiente.
Вот это круг, а это квадрат. Este es un círculo, y este es un cuadrado.
В случае Натаниела, музыка вернула его в круг его друзей. Y para Nathaniel, la música lo trajo de vuelta al grupo de amigos.
Но в ходе истории круг расширялся. Pero en la historia el círculo se ha expandido.
И с каждым поворотом круга обе стороны - террористы и силы безопасности - сближаются друг с другом. Con cada vuelta del círculo, más se acercan ambos bandos, los terroristas y las fuerzas de seguridad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.