Exemplos de uso de "кусочки" em russo
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки.
Y en cada turno de enfermeras procedíamos a eliminar estos residuos.
Достали из них важные для нашей базы данных кусочки.
Extrajimos las piezas de información clave para construir la base de datos.
Банкноты - это просто кусочки бумаги с номерами на них.
Los billetes bancarios son apenas pedazos de papel con un número adosado.
кусочки этого чувства, этого эстетического переживания, окутывающего объект дизайна.
Este sentimiento, este sentimiento de estética de la experiencia girando alrededor del objeto que se diseña.
Теперь задача - достать кусочки, не попав при этом под машину.
El problema ahora es recoger los pedazos sin ser atropellado.
То, что вы здесь видите - это кусочки и частички информации.
Lo que aparece aquí son partes y fragmentos de toda esa información.
И вот они вырезают маленькие кусочки из картона и вставляют их.
Y cortaban las pequeñas piezas de cartón ahí, y las pegaban.
Мы разрабатывали эти кусочки, так чтобы они могли быть "пережёваны" ферментами.
Diseñamos estas piezas de manera que pudiésemos digerirlas sólo con enzimas.
Возвращаетесь в комнату, разбиваете эту вещь на кусочки и вытаскиваете наружу.
Así que vuelven a la sala y parten esta cosa en pedazos y se la llevan a rastras.
Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого.
Todos sabemos pedacitos, pero ninguno de nosotros sabe todo.
я отщипывал кусочки романтики и раздавал их всем, кто был готов платить,
repartiendo partes de este romance a quien quisiera pagarlas.
И он также понял, что этот фундамент рушится, буквально распадается на кусочки.
Y también comprendió que esa base se estaba desmoronando, literalmente desmoronando.
Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица.
De aquí, seccionamos esos gestos en pedazos y componentes más pequeños de su rosotro.
У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно.
Tienen todas las piezas del rompecabezas pero son demasiado imbéciles como para armarlo correctamente.
Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком.
Es malo que el plástico se descomponga en pedazos pequeños porque siempre sigue siendo plástico.
Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости.
Semejante ética resulta detestable en el mundo actual, en el que el conocimiento está parcelado en disciplinas académicas como parcelas inmobiliarias.
Маленькие кусочки пластика притягивают устойчивые органические загрязнители до миллиона раз их уровня в близлежащей морской воде.
Pequeños fragmentos de plástico llegan a concentrar poderosos contaminantes orgánicos llegando incluso a ser un millón de veces su nivel normal en el agua marina.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie