Exemplos de uso de "либерализации торговли" em russo
Таким образом, хорошая торговая политика должна способствовать многосторонней либерализации торговли, как переговоры в Дохе, а не преференциальным торговым соглашениям (ПТС), таким как зоны свободной торговли (ЗСТ), а также обеспечивать, чтобы любые отступления в протекционизм не переходили в дискриминационную торговую практику.
De modo que una buena política comercial debería presionar a favor de la liberalización comercial multilateral como en la Ronda de Doha, y no de acuerdos comerciales preferenciales (ACP) como las áreas de libre comercio (ALC), y también asegurar que cualquier refugio en el proteccionismo no degenere en prácticas comerciales discriminatorias.
В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
Al mismo tiempo, se puede esperar que crezca la comunidad atlántica a medida que las sucesivas rondas de la liberalización comercial faciliten el desarrollo de un área de libre comercio entre la UE y los Estados Unidos.
Даже в течение того кризиса 1997 года, многие уже осознавали происходящее, поскольку члены Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества (АТЭС) остались привержены либерализации торговли, и это одна из ключевых сил, что помогла возобновить рост азиатских экономик.
Incluso durante esa crisis de 1997, ya se admitía esta lección, dado que los miembros de la Cooperación Económica de Asia-Pacífico (APEC, por su sigla en inglés) siguieron comprometidos con la liberalización del comercio, una de las fuerzas clave que ayudó a volver a poner en marcha el crecimiento de las economías de Asia.
Ни на Европейский союз, ни на Японию нельзя положиться в том, что они способны на что-либо большее, чем позволить втянуть себя, пинаясь и визжа, в соглашения о либерализации торговли.
Ni con la Unión Europea ni con el Japón se puede contar para lograr nada que no sea dejarse arrastrar pataleando y gritando hacia los acuerdos sobre liberalización del comercio.
Быстрая интеграция в мировой рынок - это результат не либерализации торговли или соблюдения строгих правил Всемирной торговой организации (ВТО) как таковых, а результат применения успешных стратегий роста, зачастую весьма оригинальных.
La integración rápida a los mercados globales es una consecuencia, no de la liberalización comercial o la adherencia a las críticas de la Organización Mundial de Comercio (OMC) per se, sino de exitosas estrategias para el crecimiento que a menudo tienen características altamente idiosincráticas.
Политика же ослабления регулирования, приватизации и либерализации торговли (так называемое "Вашингтонское соглашение"), принятая странами в 80-е годы, предположительно означала победу профессиональных экономистов над политиками-популистами.
Las políticas de desregulación, privatización y liberalización comercial (el llamado Consenso de Washington) que los países implementaron en los años ochenta, supuestamente señalaron el triunfo de los economistas profesionales sobre los políticos populistas.
Кроме того, лидеры "Большой двадцатки" по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда.
Es más, los líderes del G-20 siguieron manifestando la necesidad de concluir la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales sobre liberalización comercial.
Поразительные успехи, достигнутые Китаем в результате либерализации торговли, сделали за последние три десятилетия гораздо больше для того, чтобы убедить другие развивающиеся страны в преимуществах торговли, чем все наставления стран ОЭСР.
Durante las últimas tres décadas, el éxito impresionante de la liberalización comercial de China ha contribuido más a convencer a otros países en desarrollo de las ventajas del comercio que todas las exhortaciones de los países de la OCDE.
Действительно, до встречи министров торговли стран - членов ВТО в Дохе в начале нынешнего года Индия выступала против нового раунда торговых переговоров, дальнейшей либерализации торговли промышленными товарами и введения торговых санкций против стран, не соблюдающих минимальные трудовые стандарты.
En efecto, antes de la reunión ministerial de la OMC que se celebró hace unos meses en Doha, la línea seguida por la India fue oponerse al lanzamiento de una nueva ronda comercial, a una mayor liberalización en bienes industriales y al uso de sanciones comerciales para castigar a los páises que no lograran cumplir con condiciones laborales mínimas.
Поэтому Япония сейчас выступает против второго ITA, которое, как опасается она, приведёт к дальнейшему ослаблению политической поддержки широкомасштабной либерализации торговли.
Así, ahora Japón se opone a negociar un segundo ATI, el cual piensa debilitará todavía más el apoyo político para la plena apertura comercial.
Правительства обоих стран сконцентрировали свой скудный политический капитал и имеющиеся административные ресурсы не на либерализации торговли, а в других областях.
Los gobiernos en ambos países enfocaron sus escasos capital político y recursos administrativos en áreas distintas a la liberalización comercial.
Существуют два аргумента и один экономический сдвиг, которые могли бы ускорить возвращение к либерализации торговли.
Hay dos argumentos y un cambio de orientación económica que podrían acelerar el regreso a la liberalización del comercio.
Защитники либерализации торговли рекламировали ее преимущества, но они никогда не были полностью честными относительно ее рисков, в отношении которых рынки обычно оказываются не в состоянии обеспечить адекватное страхование.
Los partidarios de la liberalización del comercio pregonaron sus ventajas, pero nunca fueron completamente honestos acerca de sus riesgos, contra los que los mercados usualmente no proteger de manera adecuada.
Ведь теперь влиятельные отраслевые круги, поддерживавшие либерализацию во время уругвайской встречи, - информационные технологии, финансовые услуги, телекоммуникации, - уже получили то, что хотели, и их вклад в дело широкомасштабной либерализации торговли резко уменьшился по сравнению с прошлым.
Puesto que los poderosos intereses sectoriales que alguna vez sirvieron de soporte para la apertura durante la Ronda de Uruguay -tecnología informática, servicios financieros, telecomunicaciones- tienen ahora sus propios acuerdos, la energía que trajeron en algún momento a la causa de una más amplia apertura del comercio ha disminuido drásticamente.
В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки:
En la actualidad, la UE se encuentra negociando acuerdos de liberalización comercial con todos los bloques regionales de América Latina:
Америка, МВФ и Всемирный Банк стали придавать первостепенное значение глобализации, делая основной акцент на либерализации торговли, ограничительной макроэкономической политике и институциональном усилении рынков, т.е. на комплексе экономических положений, известном под названием ``Вашингтонский Консенсус".
Estados Unidos (EU), el FMI y el Banco Mundial empezaron a insistir en la globalización enfatizando en la liberalización del comercio, en políticas macroeconómicas restrictivas y en el fortalecimiento institucional de los mercados, el paquete de políticas conocido como el "Consenso de Washington".
США должны сыграть гораздо более значительную роль в регионе, чем просто способствование либерализации торговли.
Corresponde a los Estados Unidos un papel mucho mayor que el de simplemente fomentar la liberalización comercial en la región.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
En 1994 se creó la Organización Mundial de Comercio para liberalizar el comercio según reglas acordadas.
На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами.
Durante décadas, Estados Unidos parecía dominar las manufacturas, así que los funcionarios de ese país se concentraron en liberalizar el comercio de bienes manufacturados.
цель либерализации торговли заключается в том, чтобы повысить развитие, а не затруднить его.
el objetivo de la liberalización del comercio es potenciar el desarrollo, no ponerle trabas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie