Exemplos de uso de "линотипный набор" em russo
В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей.
En la próxima gran época de la vida, que aplica para la mayoría de la vida, el cerebro está en efecto refinando su maquinaria mientras domina un amplio repertorio de destrezas y habilidades.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Todo constituye una mezcla de influencias tan singulares e idiosincráticas como la mujer misma.
Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так.
Hay que transformar los datos en algo que se parezca a esto.
Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости, что дает нам электромагнитные силы.
Entonces, existe una vieja idea en la física de partículas de que este patrón de cargas conocido, que no es muy simétrico, podría emerger a partir de un patrón más perfecto que se rompe, así como la partícula de Higgs desarma el patrón electro-débil para dar origen al electromagnetismo.
А когда мы, взрослые, играем роль, у нас уже есть за плечами огромный набор таких сценариев.
Así que cuando de mayores representamos un papel, tenemos ya una enorme cantidad de guiones internalizados.
Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника.
Y lo que es alarmante aquí, es que el sistema operativo de nuestras empresas consideran el grupo de presunciones y protocolos bajo los negocios, como motivamos a la gente, como aplicamos nuestros recursos humanos está construido enteramente alrededor de estos motivadores extrínsecos, alrededor de recompensas y castigos.
В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей.
Y, como resultado, las empresas deben ofrecen no sólo valor, sino valores.
Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт.
Claro, es poco probable que unas secuencias aleatorias de instrucciones, ordenen números, así que ninguna de ellas lo logró.
Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения.
Y eso es muy útil si por ejemplo tienes una muestra y deseas saber de dónde salió.
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Estamos de acuerdo en un conjunto común de normas, en un código de conducta.
Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Un grupo cualquiera de ideas sencillamente reemplaza nuestros imperativos biológicos.
Потому что при ALL-лейкемии этот набор генов чрезмерно активен.
Porque en la leucemia ALL, el set de genes de arriba se sobre-expresa.
У каждого из нас есть различный набор приобретенных умений и возможностей, каждый из которых произведен из пластичности, и приспособляемости нашей невероятной адаптивной машины.
Cada uno de nosotros tiene un conjunto diferente de destrezas y habilidades adquiridas que se derivan todas de la plasticidad, la adaptabilidad de esta máquina excepcionalmente adaptable.
У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию.
No usan las calificaciones, y hay todo un tema al tratar de bloquear los datos.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Para los hombres, la vergüenza no es un montón de expectativas contradictorias y conflictivas.
Вот разные виды интерьера, который представляет собой довольно сложный набор разных направлений, яавляющийся частью простой формы.
Hay distintas perspectivas de ese interior que tiene muchas y complejas orientaciones, todas de forma simple.
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете.
Básicamente es un gran conjunto de información disponible gratis para cualquier científico del mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie