Exemplos de uso de "лицо" em russo

<>
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком. Si bien la corrupción es penetrante, ningún alto funcionario ha sido procesado.
Главное духовное лицо Лал Масджид, бывший студент моего университета в Исламабаде, добавил следующее пугающее обращение для учащихся у нас женщин: El principal clérigo de Lal Masjid, un ex estudiante de mi universidad en Islamabad, agregó el siguiente mensaje escalofriante para nuestras estudiantes mujeres:
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун. "Ya basta," fue el comentario que lanzó hace poco un funcionario gubernamental norcoreano de nivel medio en una conversación privada con un surcoreano durante una visita a Pyongyang, con relación a la probable sucesión de Kim Jong-eun.
Посредством попыток передать свой подарок и наилучшие пожелания Чжао через каждое встреченное старшее должностное лицо она давала понять китайскому руководству, что мир все еще помнит о нем и хочет обеспечить его выживание. Al pedirle a cualquier alto funcionario con el que se cruzaba que le entregara su regalo y le enviara sus mejores deseos a Zhao, las autoridades chinas entendían que el mundo externo todavía pensaba en él y quería garantizar su supervivencia.
Пришло время взглянуть в лицо действительности: Es tiempo de encarar la realidad:
Мы должны смотреть фактам в лицо: Hemos de afrontar la realidad:
Для КПК важнее всего сохранить лицо. Para el PCC, salvar la imagen es primordial.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: Los liberales deben afrontar la sombría realidad:
а старое лицо наше решение очень даже радует. Y la mayor está complacida con la decisión.
Или Вы смотрите сквозь ткань закрывающую моё лицо ¿O pueden ir más allá del velo.
А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути. Y el que mira desde afuera nunca alcanza la esencia.
И моя команда сказала мне прямо в лицо. Y mi equipo me habló francamente.
Через час высокопоставленное лицо так и не появилось. Una hora más tarde, la figura prominente no había aparecido.
Я думаю, через секунду появится чье-нибудь лицо. Creo que una cabeza aparece en un segundo.
Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям. Eso es lo que consigues cuando te enfrentas a la realidad.
Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили: Y estos científicos, en lugar de reírse de nosotros, dijeron:
Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь. Pero creo que su verdadera identidad aparece acá.
Да, Вам лучше посмотреть правде в лицо, чем вытеснять её. Sí, mejor que lo reconozcas, porque no puedes deshacerte de él.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо. El Uzbekistán, en particular, ha adoptado una actitud extraordinariamente cautelosa e incluso ambivalente en público.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.