Exemplos de uso de "лодок" em russo
На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
A lo largo de miles de años, esa cultura había llegado a depender del papel central de los constructores de botes.
Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу.
Y él describe una enorme abundancia de tiburones mordiendo los timones y los remos de sus barcas pequeñas mientras iban hasta la orilla.
Каждая деталь, от количества велосипедов и лодок, необходимых для того, чтобы доставить вакцину в недоступные на другом транспорте места, до количества холодильников и холодильных камер, необходимых для сохранения эффективных свойств вакцины, даже батарейки, необходимые для зарядки холодильников, были подсчитаны, и на них был составлен бюджет.
Se contaron y presupuestaron todos los detalles, desde el número de bicicletas y lanchas necesarias para entregar las vacunas a zonas de difícil acceso, hasta los refrigeradores para conservar la potencia de las vacunas, e incluso las baterías necesarias para que funcionaran.
Они зарабатывали 4000 долларов в год, в общем, для всей отрасли, нескольких рыбацких лодок.
Ellos harían 4.000 dólares al año en total, para toda la pesca, varios botes de pesca.
Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Bien, pero ¿qué pasa con personas, como los pobres de Nueva Orleáns después del huracán, que no tienen botes?
В течении семи лет, начиная с 1994 года, 20 таких лодок пересекали Адриатику, из Монтенегро в Италию, каждую ночь.
Desde 1994, durante siete años, 20 de estos botes han cruzado el Adriático, desde Montenegro a Italia, cada noche.
В 1978 году тайфун Рита уничтожил флот изготавливаемых вручную деревянных рыбацких лодок в ряде живущих за счет моря филиппинских общин.
En 1978, el tifón Rita acabó con la flota de botes de pesca de madera hechos a mano de un grupo de comunidades filipinas dependientes del mar.
Не был предоставлен транспорт людям, не имевшим собственные автомобили или деньги, не было подготовлено достаточно помещений для обеспечения беженцев кровом, на местах не было достаточно сил, чтобы доставить людям предметы первой необходимости или обеспечить порядок, и не было достаточного количества лодок, вертолетов и других машин, необходимых для спасения тех, кто оказался в зоне бедствия.
No había transporte para la gente sin automóviles o dinero, las instalaciones para albergar y atender a los refugiados eran insuficientes, no había fuerzas desplegadas para entregar provisiones que se necesitaban desesperadamente o para asegurar el orden, y no había una cantidad siquiera lejanamente suficiente de botes, helicópteros y otros aparatos necesarios para rescatar a quienes habían quedado atrapados.
И Бог явился Лихаю и сказал ему, "Посади свою семью в лодку, я выведу вас отсюда."
Y Dios se acercó a Lehi y le dijo, "Pon a tu familia en una barca y te guiaré fuera de aquí."
Эта лодка, довольно уродливая, называется Mutiara 4.
Y este bote, bastante feo, se llamó El Mutiara 4.
Растягиваем его - выходит трапеция в форме лодки.
Si tiran de él, se convierte en un bote en forma de trapecio.
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы.
Los conservadores dicen que "la marea alta levanta a todos los botes".
Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке.
Mi potabilizador de agua se rompió, la pieza más importante en el bote.
Когда была всего одна лодка, всё было почти как всегда.
Cuando había un bote, no producía mucho impacto.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой.
Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta.
Когда я увидел чёрную слизь на борту лодки, то подумал:
Pero cuando vi el lodo negro en la proa del bote pensé:
Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки.
Uno puede ver dónde están los limites de la reserva porque se ven los botes alineados.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie