Exemples d'utilisation de "манипуляциям" en russe
Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
Eso, a su vez, despejó el camino para la manipulación de las monedas en beneficio de exportadores, empresarios y sindicatos.
Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил.
La organización descentralizada, la variedad de dirigentes y las contradictorias posturas ideológicas hacen que la tendencia salafista sea amorfa, volátil y susceptible a la manipulación y la infiltración.
Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости.
Además, la promesa de Romney de acusar a China, el tercer mercado en importancia al que exportan los EE.UU, de manipulación de la divisa e imponer grandes aranceles a las importaciones de productos chinos, provocaría casi con toda seguridad represalias, con la consiguiente reducción de las exportaciones y los puestos de trabajo de los EE.UU.
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции.
Y, por cierto, la producción masiva no es manipulación genética.
Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
No lo estaba haciendo completamente sin algo de manipulación, eso sí.
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций.
También se complementa con un sistema cada vez más sofisticado de manipulación y distorsión de la realidad.
И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди.
Y no existe grupo más vulnerable a esos tipos de manipulaciones que los hombres jóvenes.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.
Los mercados financieros son vulnerables a la manipulación, porque su misión no es la de evaluar la verdad.
Американский министр финансов Тимоти Гейтнер уже обвинил Китай в манипуляциях с валютой.
El secretario del Tesoro de Estados Unidos, Timothy Geithner, ya ha acusado a China de manipulación monetaria.
Этнические манипуляции - это небольшой шаг в сторону, к которому склонны многие политические лидеры.
La manipulación étnica está sólo a un paso -paso que muchos líderes políticos están dispuestos a dar.
Человеческая речь - это искусная манипуляция дыханием в пределах ротовой полости и дыхательной системы.
La palabra humana es una ingeniosa manipulación de la respiración dentro de la cámara de sonido que es la boca, con el sistema respiratorio.
инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка.
el capital de inversión se rebelará inevitablemente cuando encare una manipulación opresiva de los mercados libres.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции.
Estas orientaciones permanecen, pero lo que entendíamos por manipulación ahora es más claro.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
A ellos les atrae la perspectiva de la manipulación de objetos virtuales en el aire con las manos desnudas y la creación de espacios virtuales abiertos.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам.
Las recientes "elecciones" en Irán mostraron una descarada manipulación en favor del presidente actual, lo que provocó un levantamiento masivo en favor de la democracia.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций.
En lugar de impartir justicia, el Tribunal de la Haya se ha rendido a las presiones y manipulaciones políticas.
Протест "коровья голова", который возглавляли члены UMNO, значительно облегчил манипуляцию настроениями общества на основе расовых проблем.
La protesta de la "cabeza de vaca", encabezada por miembros de la UMNO, rápidamente alimentó una manipulación con sesgo racial del sentimiento público.
Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями.
Pero un momento de reflexión nos debe recordar que los probelmas de Europa no se pueden solucionar mediante la manipulación monetaria.
Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом.
Por desgracia, los banqueros centrales con su manipulación de las tasas de interés y el uso de la facilitación cuantitativa, evidentemente olvidan este hecho.
В конце концов, силы, противостоящие правительству, и в Сирии, и в Ливии не являются творением манипуляции Запада.
Después de todo, tanto en Siria como en Libia, las fuerzas que desafían al gobierno no son frutos de la manipulación occidental.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité