Exemples d'utilisation de "массивное" en russe

<>
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами; • entrega masiva e ilimitada de liquidez a las instituciones financieras solventes;
Сообщалось что-то о 8-балльном землетрясении на Суматре, вызвавшем массивное цунами. Informaron que hubo un terremoto de 8,5 de magnitud en Sumatra, que detonó el tsunami masivo.
В действительности он порождает массивное воздействие на реальный сектор экономики - в особенности тяжело поражая автомобильную и химическую промышленность. En lugar de ello, está generando un efecto masivo sobre la economía real, afectando con especial dureza a las industrias del automóvil y los productos químicos.
Республиканцы предлагают массивное сокращение налогов, в то время как демократы отдают предпочтение пакету больших затрат и меньшему сокращению налогов при сохранении уровня бюджетных затрат без изменений. Los republicanos proponen un recorte masivo de impuestos, mientras que los demócratas están en favor de un paquete que incluya un aumento al gasto y un recorte impositivo menor, lo cual tendría el mismo costo presupuestal.
· массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств; • un estímulo fiscal masivo y directo de los gobiernos que incluya obras públicas, gasto en infraestructura, beneficios de desempleo, devoluciones de impuestos a los hogares de menores ingresos, y la entrega de garantías a los gobiernos locales con problemas de caja;
Китай ведет жесткую Кенсианскую политику в то время, когда Европа и США также начинают предпринимать массивное вмешательство в свои финансовые системы, с целью препятствовать тому, чтобы текущий кризис не привел к глобальному финансовому краху. China ha estado aplicando una política de keynesianismo extremo en un momento en que Europa y los Estados Unidos también están llevando a cabo intervenciones masivas en sus sistemas financieros para impedir que la crisis actual conduzca a un colapso financiero mundial.
Разумеется, за последние месяцы многие страны сократили риск надвигающейся депрессии, проводя нетрадиционно агрессивную политику (массивное и нестандартное монетарное стимулирование, увеличение пакетов стимулирующих средств, санации финансовых компаний, индивидуальные случаи списания ипотечного долга и усиление финансовой поддержки пошатнувшихся развивающихся рынков). No hay duda de que, en muchos países las mucho más decididas medidas de política económica (flexibilización monetaria masiva y poco convencional, mayores paquetes de estímulo fiscal, rescates de firmas financieras, alivio de las deudas hipotecarias de las personas y mayor apoyo financiero para los mercados emergentes en problemas) adoptadas en los últimos meses ha reducido del riesgo de una cuasi depresión.
Ординарная чёрная дыра считается конечным этапом в жизни очень массивной звезды. Se piensa que un agujero negro común es el estado final de la vida de una estrella masiva.
И, если вы вскроете кости динозавра постарше, он окажется очень массивным. Y si abres el de un adulto, es macizo.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. La noticia del oro crea una entrada masiva de colonos blancos en la Nación Lakota.
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей. Estudió la probabilidad de una nueva guerra mundial, de una erupción volcánica masiva incluso del impacto de un asteroide contra la Tierra.
Она сможет увидеть супертяжелые черные дыры, в миллионы и миллиарды раз более массивные, чем Солнце. Y LISA podrá ver agujeros negros súper masivos, agujeros negros con millones o miles de millones de veces el tamaño del Sol.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют. La principal vulnerabilidad en la crisis actual ha sido la exposición masiva a los movimientos de los tipos de cambio extranjeros.
Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории; Más aún, el masivo flujo de ayuda internacional hace que la ocupación israelí sea una de las más convenientes de la historia;
Во время кризиса преобладающая макроэкономическая теория порекомендовала массивные финансовые стимулы, таким образом ухудшив кризис государственных долгов. Durante la crisis, la teoría macroeconómica dominante recomendó estímulos fiscales masivos, agravando así la crisis de la deuda pública.
Но это едва ли невероятней, чем многие другие примеры массивной государственной помощи, наблюдавшиеся во всём мире после недавнего финансового кризиса. Pero prácticamente no más improbable que cualquiera de los otros rescates masivos que hemos visto en el mundo a raíz de la reciente crisis financiera.
Подобным образом, движение от модели кредитования "создать и владеть" к модели "создать и распределить", основанной на секьюритизации, привело к массивной передаче риска. De la misma manera, el paso de un modelo de préstamo de "originar y retener" a uno de "originar y distribuir" basado en la securitización condujo a una transferencia masiva del riesgo.
Проблема в том, что это почти наверняка вызовет массивную, дорогостоящую войну и нет гарантии, что это уничтожит весь скрытый потенциал Северной Кореи. El problema es que es casi seguro que eso desencadenaría una guerra masiva y costosa y no necesariamente lograría destruir todas las capacidades ocultas de Corea del Norte.
Лопнувший "мыльный пузырь" привел к массивному кейнсианскому стимулированию экономики, что позволило предотвратить гораздо бoльший экономический спад, но что также вызвало существенное увеличение бюджетного дефицита. La explosión de una burbuja condujo a un estímulo keynesiano masivo que evitó una recesión mucho más profunda, pero también impulsó déficits presupuestarios importantes.
Поскольку США и Израиль не хотят рассматривать перспективу ядерного сдерживания Ирана, военное противостояние в 2013 году приведет к массивному всплеску цен на нефть и глобальной рецессии. Si EE.UU. e Israel no quieren aceptar contenerlo mediante la disuasión, se podría producir una confrontación militar en 2013 que daría lugar a una masiva alza del precio del petróleo, contribuyendo a una recesión mundial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !