Exemplos de uso de "меняется" em russo
Меняется характер распределения количества осадков.
Los patrones de las lluvias se están modificando.
и от направления движения меняется выражение лиц.
Miren las expresiones faciales a medida que se mueve el cursor.
Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется.
Intentan construir tuberías, pero no lo consiguen.
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Y él estaba interesado en el patrón del color de la piel.
"Подождите-ка, ведь количество энергии, получаемой от Солнца, меняется".
"Esperen un momento, puede tratarse de variaciones en la energía que proviene del sol".
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется.
Y dependiendo de cada uno de los pesos, caeran en diferentes direcciones.
Вследствие этого, репутация Китая, как страны, в которой отсутствуют инновации, меняется.
De hecho se está tratando de que regrese el mayor número de estudiantes que salieron a universidades en Japón, los EU y Europa.
Все меняется, но эти перемены не лежат в области программного обеспечения.
El cambio está ocurriendo y el cambio que se está dando no es uno que esté en el software.
Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется.
Si se les llena la taza con productos agrícolas de pequeños cultivadores locales, se tiene un efecto transformativo.
Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
Bueno, ¿cuál debería ser nuestra actitud hacia este mundo que vemos que se desarrolla muy rápidamente ante nosotros?
Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется.
O bien basta arremangarla y subir el cuello para obtener una imagen totalmente distinta.
Однако мне прежде всего хотелось бы заметить, что в целом мир меняется к лучшему.
Pero quiero plantear, sobre todo, un panorama positivo para este mundo.
Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется.
Uno rota alrededor del centro del círculo, y el círculo permanece inalterado.
Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
Pero cuando el escenario que imaginamos de repente se vuelve algo totalmente inesperado, reímos.
Поэтому просто напросто перевоспроизводство этих органзмов внизу цепи достаточно для поддержания объема этой биомассы, который не меняется.
Así que, básicamente, el excedente de producción de estos tipos allá abajo es suficiente para mantener esta biomasa que no se mueve.
Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира.
El filósofo Berel Lang hizo un brillante análisis acerca de cómo la violencia cataclísmica le da nueva forma a la conepción que tenemos del mundo.
Мы можем думать, что все, что делаем лично мы, - это капля в море, что глобально ничего не меняется.
Podríamos pensar que todo lo que hacemos como individuos es sólo una gota en el océano, que no se puede marcar una diferencia real.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie