Exemplos de uso de "мешал" em russo com tradução "impedir"
Traduções:
todos63
impedir46
sobrar3
perturbar2
obstruir2
molestar1
revolver1
importar1
quitar1
impedirse1
outras traduções5
Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП.
Akio Kyuma, director general del Organismo de Defensa, que se espera transformar en Ministerio de Defensa, desempeñó un papel decisivo para impedir que el aliado de Aso, Fukushiro Nukaga, presentara su candidatura a la presidencia del PDL.
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
¿Qué impide que más gente joven asista a la escuela secundaria?
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Pero demasiadas reglas impiden que los músicos de jazz más reconocidos improvisen.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
Al mantener una divisa infravalorada, China impide a los EE.UU. reducir su déficit comercial bilateral.
Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением.
Esas realidades impiden que las personas que creen que tienen tuberculosis busquen tratamiento.
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Nada lo impide - salvo el hecho de que está físicamente bajo custodia."'
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
El bloqueo informativo impuesto a propósito de Chechenia impide hacer evaluación precisa alguna de los devastadores efectos de un conflicto despiadado.
Правительство Кубы утверждает, что этому мешает финансовая и политическая поддержка оппозиции со стороны Америки.
El gobierno de Cuba argumenta que el apoyo financiero y político de Estados Unidos a la oposición lo impide.
В этом китайцы, которым мешает менее развитая правовая система, не смогут легко конкурировать с индийцами.
En esto los chinos, impedidos por un sistema jurídico muy inferior, no podrán competir con facilidad.
И весь этот шум приводит нас к стрессу, и мешает нам сосредоточиться и побыть в тишине.
Y ya saben que toda esa clase de sonidos nos lleva al estrés, y nos impide estar tranquilos y concentrados.
Аналогично, слабые банки под гнетом долгов, которые мешают им финансировать достойные инвестиции, являются бременем для экономики.
De la misma manera, los bancos débiles con deudas pendientes que les impiden financiar inversiones que valen la pena son perjudiciales para la economía.
Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях.
Nada nos impide esperar que para entonces se pueda haber llegado a una paz justa y equitativa.
Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
De modo que hay una disminución mundial de la demanda agregada en comparación con la saturación de capacidad de la oferta, lo que impedirá una sólida recuperación económica mundial.
В то время как государственные банки могут и покупают частные банки, обратный процесс запрещен законом, что мешает конкуренции.
Mientras que los bancos públicos pueden comprar bancos privados, y lo hacen, la ley impide lo contrario, cosa que distorsiona la competencia.
И ничего из этого не мешает нам уделять внимание потребностям в обучении наших мальчиков от 3 до 13 лет.
Pero nada de eso nos impide prestar atención a las necesidades de alfabetización de los niños con edades entre los 3 y 13 años.
Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних.
De hecho, durante su época de cardenal una parte de su función consistía en impedir que los sacerdotes cometieran abusos deshonestos con menores.
Строгости рынка труда - в первую очередь во Франции, Германии и Италии - мешают приспособиться к возросшей конкуренции на интегрирующихся рынках.
La rigidez del mercado laboral -sobre todo en Francia, Alemania e Italia- impide que haya un ajuste ante la competencia cada vez mayor de los mercados en proceso de integración.
Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал.
Las regiones pobres tienen una base reducida de actividad económica que gravar, lo que les impide invertir en capital físico y humano.
когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права?
cuando uno impide que un hombre con un atuendo tradicional golpee a su esposa, ¿está uno defendiendo lo derechos humanos de ella o violando los de él?
Именно тогда я избавился от идеализма, решил уйти из неправительственной организации и непосредственно изучать то, как Интернет может мешать демократизации.
Fue entonces cuando perdí mis ideales, decidí dejar mi trabajo en la ONG y estudiar cómo Internet puede impedir la democratización.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie