Beispiele für die Verwendung von "мошенничеству" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 fraude53 trampa2
Третий дестабилизирующий фактор, скрытый в пакте о стабильности, заключается в том, что он фактически склоняет правительства к тому, чтобы они стали заниматься "творческой" бухгалтерией в стиле компании Энрон - то есть, он подстрекает правительства к мошенничеству. El tercer factor desestabilizador del Pacto de Estabilidad es el hecho de que virtualmente invita a los gobiernos a adoptar un sistema contable creativo, al estilo de Enron, es decir, alienta a los gobiernos a hacer trampa.
Иногда мошенничество заключается в плагиате: A veces el fraude consiste en un plagio:
Истории о мошенничестве на экзаменах в школе и колледже - обычное дело. Están muy extendidas las leyendas sobre las trampas en los exámenes de la escuela y la universidad.
Что такое мошенничество с больничными листами? La incidencia del fraude en las bajas por enfermedad
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества. El Servicio de Impuestos Internos no ve un aumento del fraude fiscal.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий. El fraude tiene un alcance bastante limitado.
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии. El fraude impositivo sí es un delito penal en Suiza.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов. parece que el fraude radica principalmente en la falsificación de las facturas.
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества. Las premisas -que se compensan- de los sistemas inquisitorial y acusatorio reflejan la ambigüedad del concepto de fraude científico.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах. Desde entonces se empleó en México para seguir el fraude electoral.
Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках. Permite al público informar anónimamente sobre fraudes fiscales, contrabandistas y delincuentes.
Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью. El fraude en las bajas por enfermedad no resulta especialmente significativo en comparación con el trabajo no declarado.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. Por eso Ortega prefirió asumir los costos del fraude, y ahora el país entero está pagando los platos rotos.
Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как "новомодная причуда" и мошенничество. Se desestimó el valor representado por los accionistas como una moda pasajera y un fraude.
В прошлом году 997 миллиардов долларов в результате корпоративного мошенничества потеряли одни лишь США. El año pasado se perdieron 997 mil millones de dólares en fraude empresarial, sólo en los EEUU.
Тем не менее, мошенничество часто принимает форму подделки, особенно в самых конкурентоспособных научных областях: Sin embargo, el fraude reviste con frecuencia -en particular en las esferas científicas más competitivas- la forma de una falsificación:
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением. El fraude impositivo, en cambio, implica falsificar documentos y, por ende, mucha más penalidad.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества. Ve cada vez mayor irritación ante los inflados pagos a los jefes, la especulación arriesgada y el fraude a las claras.
Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами. En todo el mundo, la cantidad de empresas que enfrentan problemas legales por varios tipos de fraude está creciendo dramáticamente.
его представители предоставили Сандинистам Ортеги контроль в парламенте, положив конец законодательному параличу, вызванному протестами против избирательного мошенничества. sus diputados eligieron una Junta directiva que le otorga a Ortega el control del parlamento, terminando con la parálisis legislativa provocada por la protesta ante el fraude electoral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.