Exemplos de uso de "мучительно" em russo
Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа.
Los soldados la han forzado a ver cómo torturan y matan a su esposo.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor.
На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи.
De hecho, los líderes chinos han sufrido intensamente debido a las recientes provocaciones de Corea del Norte.
У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
Tenía un brazo fantasma con un dolor insoportable y no lo podía mover.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
Por lo que, a pesar de la enorme cantidad de excelentes datos que habían logrado reunir, la solución seguía estando exasperantemente fuera de su alcance.
Нам нужно тратить больше времени наслаждаясь тем, что уже существует, и поменьше мучительно думать, что же еще мы можем сделать.
Necesitamos pasar más tiempo apreciando lo que ya existe y menos tiempo sufriendo por qué más podemos hacer.
ничего из того, что он предложил, не было достаточно масштабно, чтобы стимулировать мучительно медленное восстановление экономики США после спада 2007-2009 годов и чтобы защитить ее от европейских проблем и снижения экономического роста во всем мире.
nada de lo que ha propuesto ha sido suficiente para impulsar la lenta recuperación de la economía de los Estados Unidos desde la recesión de 2007-2009 ni para protegerla de las sacudidas procedentes de Europa y de la debilitación del crecimiento en el resto del mundo.
Прогресс был мучительно медленный, частично потому, что власти занимались неотложными делами, частично потому, что срочные домашние политические указы соперничали с желанием учредить новые глобально применимые механизмы, которые обеспечат крепкую основу для международной финансовой системы и помешают использованию разницы в нормативной базе различных юрисдикций в свою пользу, а также предотвратят деглобализацию финансовых систем.
El progreso ha sido insoportablemente lento, en parte porque los funcionarios han sido los que apagan el fuego, y en parte porque los urgentes imperativos políticos internos compiten con el deseo de establecer nuevos mecanismos que sean globalmente aplicables y que ofrezcan una base estable para el sistema financiero internacional y eviten un arbitrio reglamentario y la desglobalización de las finanzas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie