Exemplos de uso de "на грани" em russo

<>
Traduções: todos123 al borde de30 al borde1 outras traduções92
Мы были практически на грани вымирания. Casi nos extinguimos.
Это вид, находящийся на грани исчезновения. Es una especie en peligro de extinción.
Мы на грани большую часть времени. Estamos al límite durante gran parte del tiempo.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. Es un viaje que llega al límite mismo de la capacidad humana.
Мальчик был на грани того, чтобы утонуть. El niño estuvo a punto de ahogarse.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры. Y los tibetanos realmente corren peligro de perder su cultura.
Но это на грани того, на что вы способны. Pero está al límite de lo que uno es capaz.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Así, una vez más, la democracia en Nigeria está en el filo de la navaja.
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия. Pero en este momento, la economía se tambalea a orillas del precipicio del desastre.
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. Y la hija estaba agotada de cuidar a su madre.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? ¿Y si un estrella tuviera una masa apenas por debajo de ese valor?
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник. "Estamos a punto de crear un nuevo planeta al que llamaremos Sputnik.
(В действительности, по мнению большинства, она находится на грани дефолта.) (De hecho, según la opinión de la mayoría, está a punto de caer en impago.)
Самая значительная экономика Европы, экономика Германии, стоит на грани депрессии. La mayor economía de Europa, Alemania, está estancándose ahora.
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки? ¿Está a punto de caerse el péndulo político de Europa del Este?
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. Esto invita a ambos bandos a elevar sus apuestas irresponsablemente.
"Переговоры были на грани срыва, но они возобновились, - сказал бывший депутат. "Las conversaciones estaban a punto de colapsar, pero se reanudaron", dijo el ex miembro del parlamento.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. Dos inventos que están comenzando a ser explotados podrían ayudar a que las computadoras empiecen a satisfacer esas necesidades.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах. En 48 horas, Israel parecía a punto de sufrir una derrota en ambos frentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.