Exemplos de uso de "на пороге" em russo
В 2004 году, в ходе обучения в аспирантуре по хирургии мне необычайно повезло встретить доктора Роджера Чен, который был на пороге получения Нобелевской премии в области химии в 2008 году.
Así que en 2004, durante mi residencia en cirugía, tuve la gran suerte de conocer al Dr. Roger Chen, que vino a ganar el Nobel de química en el 2008.
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня.
Pero antes permítanme recordales el tremendo esfuerzo que significó traernos adonde estamos, al borde de una verdadera organización social global.
Это геймер, который на пороге того, что называется "эпической победой".
Este es un jugador a punto de algo llamado triunfo épico.
Такая ситуация похожа то, как если постоянно переедать, а потом оказаться на пороге сердечного приступа.
Si entras en esa situación, es como si hubieras comido de más, y estás a punto de tener un paro cardíaco.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Estamos al borde de sucesos sorprendentes en muchos campos.
Но я думаю, что мы на пороге периода, когда, так же, как это случилось с монархией, и, что интересно, с вооружёнными силами тоже, Центральная позиция финансового капитала придет к концу, и будет неуклонно двигаться в стороны, задворки нашего общества, трансформированного из мастера в слугу, слугу производительной экономики и человеческих потребностей.
pero creo que estamos en el comienzo de un período en dónde, tanto como le pasó a la monarquía y, de manera interesante, al militarismo también, la posición central del capital financiero está llegando a su fin, y está empezando a moverse hacia los lados, a los márgenes de nuestra sociedad, transformándose desde ser el amo a ser un sirviente, un sirviente de la economía productiva y de las necesidades humanas.
Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно.
Si enfrentamos consecuencias catastróficas e irreversibles, debemos actuar, y debemos actuar decisivamente.
Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
Pero si miramos, podemos verlo en la puerta de nuestra civilización.
Мы стоим на пороге очень важного историчесого момента.
Nos encontramos en un momento clave en esta historia.
Мы на пороге целой новой социальной науки.
Estamos a punto de lograr una ciencia social totalmente nueva.
могли стоять на пороге следующего дня рождения, если бы потребляли больше морепродуктов.
podrían celebrar un cumpleaños más si consumiéramos más pescado.
Люди младше тридцати, а по мне это почти все вы, да даже скажу что и все, они или на пороге великолепной успешной карьеры, или уже делают великолепную успешную карьеру.
Para la gente bajo 30, y me parece que prácticamente todos ustedes están inmersos en una gran y excitante carrera o justo adentrándose a una gran y excitante carrera.
В общем то мы находимся на пороге эры когда компьютеры будут объединены с реальным миром.
Estamos viendo una era en la que la computación se fusionara con el mundo físico.
мы находимся на пороге того, чтобы научиться секвенировать геном человека всего за $5,000 в течение 1-1,5 часов;
Estamos a punto de poder secuenciar el genoma humano por unos $5 mil dólares en una hora u hora y media aproximadamente;
И всё что ты не придумаешь находится на расстоянии нажатия кнопки и появляется на пороге через неделю.
Y entonces sin importar lo que uno diseñe virtualmente uno da clic en el botón y aparece en su puerta una semana más tarde.
Одно дело читать о посмертных оценках работы Джобса, но есть что-то ранимое и вдохновляющее в Джобсе, которого мы видим здесь, тревожном мечтателе на пороге величия.
Una cosa es leer evaluaciones póstumas de la carrera de Jobs, pero hay algo crudo e inspirador en el Jobs que vemos aquí, el soñador ansioso al borde de la grandeza.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie