Exemplos de uso de "набирать заказов" em russo
Я набрал эти слова заранее, потому что вряд ли вам покажется волнующим зрелищем то, как я буду сидеть здесь и набирать слова.
Estas palabras las escribí con anticipación, pues pensé que no sería muy emocionante sentarse ahí para verme escribir.
Но после около десяти тысяч заказов роллов "маки" мы решили дать людям то, что они хотят.
Pero después de unos diez mil pedidos de rollos maki, decidimos darle a la gente lo que pedía.
Вместо того, чтобы набирать на клавиатуре поисковый запрос, я поместил предметы на неё.
En vez de escribir una palabra clave para encontrar algo, coloco mis objetos encima.
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов.
Pero no por el hecho de reducir el límite de las adjudicaciones quiere decir que vayamos a conseguirlo.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос.
Después ensayé la escritura de palabras en el portátil usando la voz que traía.
Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты.
Oriente Medio, una mina de oro en crecimiento de futuros pedidos de aviones.
Нам нужно набирать таких хороших учителей в старшие классы средней школы.
Necesitamos llevar alguno de esos buenos profesores a las secundarias.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos.
Когда я нахожусь в процессе беседы, Мне нужно набирать быстро, чтобы успевать за другими.
Si me encuentro en medio de una conversación, necesito digitar rápido y llegar al momento preciso.
Как мы теперь знаем, угроза была основана на лжи (алюминиевые трубы для ядерной программы, например, встречи лидера исполнителей атак 11 сентября, Мухаммеда Атта и иракских официальных лиц в Праге, и даже откровенные фальсификации вроде предполагаемых иракских заказов желтого урана из Нигерии).
Como ahora sabemos, la amenaza se basaba en mentiras (tubos de aluminio para un programa de armas nucleares, por ejemplo, reuniones entre el dirigente de la conspiración del 11 de septiembre, Mohamed Atta, y funcionarios iraquíes en Praga e incluso falsificaciones flagrantes, como los supuestos encargos de concentrado de óxido amarillo de uranio de Níger).
Когда эта торговля началась, у итальянской полиции было только 2 лодки, которые могли набирать такую же скорость.
Cuando este comercio empezó, la policía italiana tenía solamente dos botes que podían alcanzar esa velocidad.
Но, думаю, есть и более важные причины опасаться аутсорсинга, скажем, размещение заказов на выполнение разработок сфере ИТ в Индии:
Pero existe, creo, una razón aún más profunda para inquietarse por, digamos, la subcontratación de empleos de alta tecnología en la India:
Один из моих друзей на Twitter'e может набирать на клавиатуре только пальцами ног.
Uno de mis amigos de Twitter solo puede digitar con los pies.
Последнее модное словечко мира глобализации - аутсорсинг (размещение заказов за рубежом).
La palabra de moda en el debate sobre la globalización actualmente es subcontratación.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране.
Gurgenidze prevé también un crecimiento económico negativo, un enorme déficit presupuestario y un desplome del turismo, que estaba empezando a despegar en este hermoso país.
Резкий спад в розничной торговле в США и Европе означает, что на товары, произведённые на китайских фабриках, поступает меньше заказов.
La marcada caída de las ventas minoristas en Estados Unidos y Europa implica menos pedidos de productos producidos en las fábricas chinas.
Напротив, все надежды на облегчение или даже преодоление кризисной ситуации во всём мире оказались возложены на развивающиеся страны, только сейчас начинающие набирать экономическую силу - в первую очередь, на Китай.
Es más, las esperanzas de mitigar o, de hecho, superar la crisis económica global dependen exclusivamente de las potencias económicas emergentes, siendo China la primera y principal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie