Exemplos de uso de "навыкам" em russo
Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п.
Durante mucho tiempo, mi trabajo ha estado involucrado con la educación, enseñando a la gente habilidades prácticas para la sustentabilidad en como tomar responsabilidad para cultivar algunos de sus propios alimentos, cómo construir edificios usando materiales locales, cómo generar su propia energía, y cosas por el estilo.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями.
Los antiguos griegos tenían escuelas de retórica para afinar sus destrezas ante las multitudes de las asambleas.
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста.
Esta es la razón por la que usted, en muchas destrezas y habilidades es un especialista único.
Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
La sabiduría práctica es la voluntad moral de hacer lo correcto y la habilidad moral de discernir qué es lo correcto.
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации.
La imitación de destrezas complejas es lo que llamamos cultura y es la base de la civilización.
Другой - программа ООН Sustainable Development Solutions Network (SDSN), которая стремится использовать ресурсы частного сектора - его инновационный потенциал, научные исследования и разработки, управленческие навыки и ноу-хау - для воплощения этих идей в реальность.
El otro es la Red de soluciones para el desarrollo sostenible de las Naciones Unidas, encaminada a aprovechar la riqueza de recursos del sector privado -la capacidad innovadora, la investigación y la innovación, los conocimientos especializados en materia de gestión y la experiencia práctica- para hacer realidad las propuestas de políticas.
В детстве развитие и формирование мозга осуществляется параллельно с быстром развитием широкого спектра других навыков и способностей.
Durante la niñez, el crecimiento y la organización del cerebro ocurre de manera paralela al rápido desarrollo de una amplia gama de habilidades y destrezas.
В постконфликтных ситуациях нужны не только Врачи-без-границ, нужны и Каменщики-без-границ для воссоздания утерянных навыков.
En situaciones post-conflicto no sólo necesitamos doctores sin fronteras, necesitamos albañiles sin fronteras, para reconstruir las destrezas.
И я смогла снова учиться, благодаря пожилым людям, которые сделали ставку на меня, собаку-поводыря и приобретенные мною навыки.
Pude volver a la universidad gracias a los adultos mayores que invirtieron en mi educación y gracias al perro y a las destrezas que desarrollé.
Психотерапия пытается создать такую среду обучения, которая приводит к тому, что определенные навыки и способности помогут привести к изменениям в поведении, сознание и переживаниях.
La sicoterapia intenta crear un ambiente de aprendizaje que ponga como objetivo habilidades y destrezas específicas (organizadas por los mismos sistemas neuronales que los neurocientíficos están en proceso de descubrir) para inducir cambios en el pensamiento, los sentimientos y el comportamiento.
показать вам, как технологические улучшения тесно связаны с навыками каскадёра, создавая возможность для ещё более впечатляющих трюков, при этом обеспечивающих безопасность лучше, чем когда либо.
Y mostrarles como la tecnología comienza a interactuar con la destreza física del doble de riesgo de una manera que produce mejores escenas y al mismo tiempo las más seguras de la historia.
Учитывая все эти разработки, можно с полным основанием полагать, что инновации в сфере технологий в конечном итоге приведут к превращению в обычный продукт многих навыков, которые в данный момент считаются очень ценными и уникальными.
En vista de estos avances, hay razones para creer que la innovación tecnológica conducirá finalmente a la comercialización de muchas destrezas que ahora parecen únicas y valiosas.
образование, обучение трудовым навыкам и фундаментальные научные исследования.
educación, capacitación e investigación científica básica.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar.
Будучи аутистом, мне приходилось учиться социальным навыкам, например, как играть в пьесе.
Porque la cosa con ser autista es que tuve que aprender habilidades sociales como estar en una obra.
Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам.
No solo te hace sentir más feliz, sino que también activa los centros de aprendizaje permitiéndote adaptarte al mundo de manera diferente.
Такие шаги потребуют большей диверсификации миссии МВФ и добавления опыта работы в финансовом секторе к традиционным макро и фискальным навыкам.
Estas medidas exigen que los equipos que participan en las misiones del FMI sean más diversificados, de manera que cuenten con conocimientos del sector financiero además de las tradicionales capacidades macroeconómicas y fiscales.
Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана.
Y lo había rechazado, me dijo, porque estaba por comenzar su próximo negocio, una consultoría de emprendimientos que le enseñaría técnicas de negocios a hombres y mujeres en todo Afganistán.
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу "Улица Сезам", знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения.
Quienes crecieron con el programa educativo de televisión Barrio Sésamo saben que da a los chicos de cinco años lecciones fáciles de lectura, aritmética y habilidades sociales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie