Exemplos de uso de "навязанную" em russo com tradução "imponer"
Traduções:
todos117
imponer117
Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
Por el contrario, el cimiento de la política religiosa es una creencia compartida, impuesta desde arriba, en la ortodoxia ideológica.
Последние выборы во Франции и Греции наряду с выборами в местные органы власти в Италии и неутихающими беспорядками в Испании и Ирландии показали, что общественность утратила веру в строгую экономию, навязанную Германией.
Las recientes elecciones celebradas en Francia y en Grecia, junto con las elecciones locales celebradas en Italia y la continua zozobra existente en España e Irlanda, han mostrado que el público ha perdido la fe en la estricta austeridad que les ha impuesto Alemania.
Таким образом, со стороны руководства Китая было бы большой ошибкой относиться к изменению климата как к второстепенной проблеме, воспринимая ее как проблему, навязанную развивающимся странам, таким как Китай, чтобы помешать их экономическому развитию.
De modo que los dirigentes chinos se equivocarían gravemente si consideraran la del cambio climático una cuestión secundaria y mucho más si la vieran como un problema impuesto a los países en desarrollo, como China, para impedir su progreso económico.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее.
Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру.
Hoy en día Occidente es quien impone el pensamiento apocalíptico al resto del mundo.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
El intento de imponer una benévola dictadura de los acreedores está chocando con una rebelión de los deudores.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма.
Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
Para la mayoría de la gente, la estabilidad, aunque esté impuesta mediante medios autoritarios, triunfa sobre el desorden.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя".
"No le impongas a otros lo que no elegirías tú mismo".
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой.
Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie