Exemplos de uso de "надёжными" em russo

<>
Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными. No sabía a ciencia cierta que la oxitocina provocara confiabilidad.
Лишь сбережения, изъятые в нужное время, могут быть надёжными. Sólo los beneficios sacados de ellas a tiempo están a salvo.
С менее безопасными надежными денежными активам на финансовом рынке, цена безопасного благосостояния растет. Con ello a las empresas les resulta más ventajoso invertir para aumentar su capacidad, con lo que truecan el efectivo que podrían repartir a sus accionistas en el presente por una mejor posición en el mercado que les permita remunerarlos en el futuro.
Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%. Los bancos conocidos por su solidez pueden tomar a préstamo a mucho menos que el 5,25%.
Переустройство электростанций будет дорогостоящим мероприятием, несмотря на разные используемые технологии, и, поэтому, выбранные системы должны быть надежными и широкодоступными. Un proceso de reingeniería de los sistemas energéticos de la humanidad va a ser un emprendimiento costoso, no importa qué combinación de tecnologías se utilice, y los sistemas elegidos tendrán que ser confiables y ampliamente disponibles.
Естественной реакцией на вышеизложенное может быть вопрос, насколько надежными являются исследования счастья для использования их результатов политиками, принимающими решения. La respuesta natural a todo esto es preguntar si la investigación sobre la felicidad es, en verdad, lo suficientemente confiable para ser utilizada por los planificadores de políticas.
В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными. Al mismo tiempo, la comunidad internacional debería apoyar las investigaciones sobre ahorro y almacenamiento de energía y acelerar el desarrollo de los reactores nucleares de cuarta generación que utilizarán fisión y serán limpios y durables.
Медленное увеличение выбросов парниковых газов в быстро растущих экономиках должно сопровождаться надежными обещаниями предоставления значительной помощи в сложной задаче индустриализации, повышения уровня образования и урбанизации, стоящей перед Китаем, Индией, Мексикой, Бразилией и многими другими развивающимися странами. El crecimiento lento de las emisiones de gases de efecto invernadero en las economías con crecimiento acelerado debe estar acompañado de promesas creíbles de que se dará una cantidad masiva de asistencia para las duras tareas de la industrialización, la educación y la urbanización a las que se enfrentan China, la India, México, Brasil y muchos otros países en desarrollo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.