Exemplos de uso de "направлен" em russo
Traduções:
todos499
dirigir112
encaminar74
gobernar60
orientar59
apuntar50
enviar48
canalizar17
volver15
referir8
ordenar5
encauzar4
canalizarse3
enderezar1
outras traduções43
Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе.
Un proyecto para enseñar a cuidar y preocuparse por su propia comunidad humana.
Он никогда не достигает земли, куда он направлен.
Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Y el tercer tipo de proyecto, algo por el medio ambiente local.
Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
La gran diferencia siempre radica en la calidad y el precio.
И в зависимости от того, куда направлен взгляд, мозг перескакивает между двумя возможностями.
Dependiendo a donde mire, cambia entre las dos posibilidades.
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему:
Para los palestinos, el retorno a las negociaciones, aunque indirectas, está centrado en un tema estratégico:
Это идея движущейся скульптуры, мяч, который был бы направлен по комнате с помощью компьютера.
Es la idea de mover una escultura, una bola, que pueda ser direccionada por la sala mediante una computadora.
еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
otro penny de cada diez dólares podría bastar para cubrir las necesidades críticas del sector educación también.
Суннитский джихад в настоящее время направлен против режима "Баас" и его шиитских союзников, Ирана и "Хезболлы".
Ahora se ha lanzado una yijad suní contra el régimen Baas y sus aliados chiíes, el Irán y Hezbolá.
"Demoi-краты" обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
Las demoi-cracias ganan apoyo porque su visión tiende a reforzar el status quo y deja abiertas casi todas las opciones.
Назвав курс сделкой (в англ. deal - означает также сделка), Рузвельт показал, что план не направлен против бизнеса:
Al llamarlo "trato", Roosevelt dejó claro que no era un plan contra las empresas:
12-й пятилетний план будет направлен именно на это, сосредотачиваясь на трех основных инициативах в пользу потребления.
Eso precisamente es lo que hará el Duodécimo Plan Quinquenal, al centrarse en tres importantes iniciativas en pro del consumo.
Мессианский идеализм, освободивший Европу от нацизма и защитивший Западную Европу от коммунизма, сегодня направлен на других врагов.
El idealismo mesiánico que liberó a Europa del nazismo y protegió a Europa occidental del comunismo, en la actualidad está enfocado hacia otros enemigos.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
Lo específico de la situación francesa es que la revuelta tiene como objetivo al estado y, más precisamente, las fuerzas policiales.
Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими.
Es decir, la selección natural opera sobre propiedades como la adaptabilidad, que tienen que ver con las relaciones entre unas especies y otras.
Возможно, это связано с тем, что феминизм, в отличие от многих других социальных движений, не направлен против определенного агрессора.
Quizás esto es porque el feminismo, a diferencia de casi cualquier otro movimiento social, no está en contra de un opresor definido.
План финансового развития ЕС, реализация которого началась по стадиям в 1999 году, в основном был направлен на рынок ценных бумаг.
El Plan de Acción de Servicios Financieros de la UE, puesto en marcha en 1999 y aplicado en etapas, se centraba principalmente en los mercados de valores.
Сценарий этой цивилизации был направлен на то, чтобы стать сильным и образованным, как идея, которую мы изобрели, это понятие Бога.
Este escenario, el de esta civilizacion, era sobre ser poderosos, inteligentes, como esta idea que hemos inventado, este concepto de Dios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie