Exemplos de uso de "нарушила" em russo
Traduções:
todos222
violar144
romper33
infringir12
violarse9
trastornar6
trastornarse2
desordenar2
quebrantar2
infringirse1
contravenir1
invertirse1
quebrantarse1
transgredir1
outras traduções7
Посылая свои войска в Южную Осетию, Грузия, без сомнения, сделала опрометчивый политический шаг, однако она не нарушила ни одного международного права, какой бы номинальной не была ее суверенность.
Al enviar tropas a Osetia del Sur, Georgia indudablemente dio muestras de imprudencia política, pero no violó ninguna norma internacional, por nominal que fuera su soberanía.
И собака нарушила седение 22 раза за четыре с половиной часа, пока она готовила ужин, так как было много агрессии связанной с едой.
El perro rompió el "echado" 22 veces en cuatro horas y media mientras ella preparaba la cena porque en el pasado hubo mucha agresión relacionada con la comida.
Более того, согласно Международному суду, Сербия нарушила международное право тем, что не предотвратила геноцид, и, хотя и могла пресечь резню, не сделала этого и впоследствии не оказала содействия Международному трибуналу по бывшей Югославии в поимке Младича (который до сих пор прячется в Сербии).
Es más, según la CIJ, Serbia violó el derecho internacional al no haber impedido el genocidio porque, aunque podría haber evitado las masacres, no lo hizo y, en consecuencia, no ayudó al TPIY a arrestar a Mladic (quien, curiosamente, sigue escondiéndose en Serbia).
У меня выявлено 18 из 19 признаков синдрома нарушения внимания.
Me diagnosticaron 18 de 19 signos de trastorno por déficit de atención.
Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу.
Sin embargo, no están de acuerdo sobre cuándo es que se violan esos tabúes.
То же самое происходит и с бозоном Хиггса, с той лишь разницей, что для того, чтобы этот бозон появился, должно быть "нарушено" другое поле, поле Хиггса.
Ocurre lo mismo con el bosón de Higgs, con la diferencia de que se trata de otro campo, el campo de Higgs, que necesita estar "desordenado" para que este bosón aparezca.
14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
El 14 de marzo, la extraordinaria paz de Lhasa, la ciudad sagrada del Tíbet, fue quebrantada por disturbios y tiroteos.
Поэтому очень важно донести до детей, что некоторые из этих законов могут быть нарушены случайно, поэтому эти законы надо разжевывать.
Es una lección importante para los niños entender - que algunas de estas leyes se infringen por accidente y que las leyes tienen que ser interpretadas.
На этот раз речь идет о скандале, который нарушает это правило:
Ahora, por una vez, llega un escándalo que contraviene esa regla:
Хотя Бреттон-Вудс III неизбежно создал бы свои собственные нарушения, если капитал инвестируется разумно, то это состояние может продержаться долго.
Si bien un acuerdo de Bretton Woods III engendraría inevitablemente sus propias distorsiones, podría durar muchos años, si se invirtiera el capital juiciosamente.
Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено.
Cualquiera que vea esta imagen sabrá que este delfín está rodeado y claramente su comportamiento se ve trastornado.
Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
¿Qué la movió a transgredir las normas sociales y el decoro tan descaradamente?
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь:
Sin embargo, al hacerlo el BNS viola un tabú:
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
las armas de destrucción masiva sencillamente infringen los preceptos del Islam.
Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение.
Pero aún si no hay señal, la electroestimulación de una parte apropiada del cerebro puede apagar un trastorno cerebral.
Следует ли преследовать в судебном порядке должностных лиц, виновных в нарушении законодательства, включая самого Буша?
¿Se debe acaso enjuiciar a los funcionarios responsables, incluido Bush, por haber violado la ley?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie