Exemplos de uso de "нарушили" em russo com tradução "violar"

<>
Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни. Hemos violado otro tabú en nuestras vidas.
Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну. Al hacerlo, los Estados Unidos no violarían ningún compromiso internacional ni iniciarían una guerra comercial.
За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии. En los diez años desde la última crisis, los gobiernos argentinos han violado casi todas las reglas de sana política económica.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов. Esto violó la propia carta del BID que prohíbe estrictamente a esa institución y a sus miembros intervenir en los asuntos políticos internos de los Estados miembros.
Северные корейцы нарушили их соглашения, зная, что Китай, страна с самым значительным весом и потенциалом, больше всех озабочен свержением режима в Северной Корее, что может создать реальную угрозу хаоса в граничащих районах. Los norcoreanos han violado sus acuerdos, sabiendo que a China, el país con el mayor apalancamiento potencial, le preocupa y mucho la caída del régimen en Corea del Norte, y la consiguiente amenaza de caos en sus fronteras.
Google не нарушает свой девиз. Google no viola su lema.
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь: Sin embargo, al hacerlo el BNS viola un tabú:
Я больше никогда не буду нарушать закон. Nunca más violaré una ley.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу. Viola los principios de todas las religiones y está reñida con el sentido común.
Они не применяли силу и не нарушали никаких законов. No han recurrido a la violencia ni han violado ley alguna:
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены. Un tribunal de EE.UU. dictaminó recientemente que los derechos de los veteranos habían sido violados.
Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово: Occidente violó ese acuerdo en 1999 en Kosovo:
правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее. la derecha sostuvo que Arafat aceptaría un acuerdo y lo violaría.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства. Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее. no iba a haber acuerdo que cumplir o violar.
"Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй"; el "Palacio", eufemismo usado aquí para no violar las draconianas leyes de lèse majesté;
Не вызывает сомнения то, что Дач нарушил права тысяч кхмеров. No cabe duda de que Duch violó los derechos de miles de Jemeres.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило. Sólo la Gestapo, durante la ocupación nazi, había violado esta regla.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.