Sentence examples of "находите" in Russian
Translations:
all1308
encontrar1181
descubrir71
hallar38
ubicar3
ubicarse2
cubrir1
cobrar1
acertar1
acertarse1
other translations9
А затем находите ответ, и вы счастливы либо несчастливы.
Y luego encuentras este tipo de cosas, y te hacen feliz o infeliz.
Вы также находите морские раковины, как обнаруженные здесь, в Оксфорде, прошедшие 200 километров вглубь материка из средиземноморского Алжира.
También vemos conchas marinas -tal como fueron descubiertas por un equipo de aquí de Oxford- moviéndose 125 millas hacia tierra adentro desde el Mediterráneo en Argelia.
Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
Y encuentran otras cosas y las rompen y se las llevan también.
Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег.
Encuentran a alguien que sea respetable y tenga mucho dinero.
Но затем вы находите блоги других людей, и это записи людей, кто пишет сегодня -
Pero también puedes encontrar blogs sobre personas y esos son los registros de gente que escribe diariamente.
По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство.
De hecho, encuentras que te desagradan lo suficiente como para que califiques a obtener la ciudadanía francesa.
Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно.
La serendipia es cuando encuentras algo que no buscabas porque encontrar lo que buscas es terriblemente difícil.
Так или иначе, вы находите способ дать людям знания, которые имеют смысл для них, используя нетрадиционные методы, людей или места.
Pero uno encuentra maneras de obtener aprendizaje relevante para la gente mediante tecnología, gente y lugares que son diferentes.
Вы находите что-нибудь интересное, например, TED-выступление, подаете на Reddit, а общность остальных читателей если им новость понравилась голосуют "за" ее выделение, или, если не понравилась "против".
Digamos que encuentras contenido interesante, digamos una charla de TED, la envías a Reddit y entonces la comunidad de tus semejantes darán votos positivos si les gusta o negativos si no.
Можно найти несколько действительно интересных моментов.
Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes.
Мы живем в соединенную эпоху, где можно найти местоположение любого, когда угодно, в реальном времени, при помощи маленького устройства в наших руках.
Ahora vivimos en una era conectada, ubicamos a cualquiera, en cualquier lugar, en tiempo real, desde un pequeño dispositivo en nuestras manos.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее.
puede voltearse boca arriba él solo, y puede ubicarse dentro del rango de alcance de comunicaciones, puede subir escaleras por sí solo, etcétera.
"Это случилось с нами в предыдущей администрации, потому что у штата не было финансовых возможностей для участия, а программы продолжали развиваться, а в этом году, чтобы получить доступ к этим программам, нам нужно найти ресурсы, чтобы покрыть то, что остался должен штат", - объяснил он.
"Ya nos pasó en el sexenio anterior porque el Estado no tuvo la capacidad económica para participar y los programas siguieron caminando, y este año nosotros para poder acceder a estos programas tuvimos que conseguir los recursos para cubrir lo que dejó pendiente el Estado", detalló.
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом.
La mejor forma de hacer que la autodefensa cobre sentido es invocar dos principios que subyacen al concepto de justificación en derecho tanto interno como internacional.
И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию.
Sin embargo, al menos esta vez, Bush realmente hizo una analogía histórica acertada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert