Exemplos de uso de "находит" em russo
Traduções:
todos1341
encontrar1181
descubrir71
hallar38
ubicar3
ubicarse2
cubrir1
cobrar1
acertar1
acertarse1
outras traduções42
Аутистический мозг гораздо быстрее находит маленькие буквы.
Y la mente autista elige las letras pequeñas más rápidamente.
Однако важность указанных шагов не находит должного понимания.
Sin embargo, no se ha entendido bien la importancia de esas iniciativas.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
La conservación medioambiental tiene resonancias en los partidos políticos.
Сопротивление ЕЦБ и Комиссии быстрому введению евро не находит оправдания.
La oposición del BCE y de la Comisión a una adopción rápida del euro carece de bases sólidas.
Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Esto se hace patente sobre todo en los cambios de las leyes vigentes.
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
(El heroísmo sobrevive, en parte, en la idea romántica del "empresario heroico").
Администрация Буша находит национализм и противостояние партии PML-N Мушаррафу особенно опасными.
El gobierno de Bush considera el nacionalismo del PML-N y su antagonismo a Musharraf particularmente problemáticos.
И именно в данном моменте польский католицизм находит для себя особую историческую роль.
No obstante, en este punto es donde el catolicismo polaco busca para si un papel especial e histórico.
Техно-археология копается в прошлом и находит там чудеса, которых никогда не было -
La tecnoarqueología consiste en excavar el pasado buscando milagros que no existieron.
Также многие банки этих стран обладают избыточной капитализацией, которая не находит своего применения:
Asimismo, muchos de sus bancos tienen un exceso de capital con el que nada pueden hacer:
Мышь сообразительна, поэтому в итоге находит выход, но она ищет его простым перебором.
Ahora, los ratones son inteligentes, asi que este ratón al final sale del laberinto pero hace una búsqueda por fuerza bruta.
Но проблема использования клеток, тканей и генов находит очень незначительное отражение в законодательстве.
Sin embargo, existen pocas leyes para regular el uso de células, tejidos y genes.
"Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
Estamos aquí hoy debido a algo que la mayoría de la gente considera como una amistad inusual.
Так как Чавес показывает, что старый лозунг "Янки, возвращайтесь домой" все еще находит отклик.
Porque Chávez está mostrando que el viejo grito de "Yankee go home" todavía resuena.
Когда самец дельфина покидает мать, он часто находит другого самца, альянс с которым длится десятилетия.
Cuando un delfín macho deja a su mamá a menudo se unirá a otro macho y formará una alianza, que puede durar décadas.
К сожалению, эта ситуация находит проявление в торговых вопросах, затрагивающих интересы многих стран, включая Китай.
Lamentablemente, este juego se está volviendo a aplicar a una variedad de temas relacionados con el comercio, incluidos algunos que implican a China.
А скоро начнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, и все немного нервничают.
Y falta muy poco para un importante partido de fútbol, y la gente está cada vez más inquieta y nerviosa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie