Exemplos de uso de "находят" em russo
Traduções:
todos1369
encontrar1181
descubrir71
hallar38
ubicar3
ubicarse2
cubrir1
cobrar1
acertar1
acertarse1
outras traduções70
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.
Если расстояние между дельфинами менее 20 метров, они свистят меньше чем в половине случаев, чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе.
Así, cuando los delfines están separados menos de 20 metros menos de la mitad de las veces necesitan silbar, la mayoría de las veces pueden encontrarse unos a otros con sólo nadar.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения.
Ahora bien, si machos y hembras usan esta señal para encontrarse mutuamente para el apareamiento y están dispersos imaginen el impacto que esto podría tener en la recuperación de poblaciones en peligro de extinción.
Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем.
Para muchas personas las prisiones privadas son inaceptables.
Это пары, которые находят плюсы в любой ситуации.
Son parejas capaces de ver siempre el lado positivo.
Так создатели находят технологии везде, где только можно.
Así los hacedores cosechan la tecnología de nuestro alrededor.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения.
Pero no se puede dar una interpretación tan favorable a los acontecimientos recientes.
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
Estas diferencias básicas tienen consecuencias obvias en las políticas sociales.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле;
Los genes de la guerra ahora se manifiestan en la cancha de fútbol;
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят.
Periodistas prominentes han sido atacados, y los culpables nunca aparecieron.
Ткани человеческого тела находят коммерческое применение не только в медицине.
Los tejidos humanos también tienen valor más allá de la medicina.
Они находят аморальным то, что деньги становятся главной мировой ценностью.
piensan que es inmoral que el dinero se convierta en el referente principal del mundo.
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными.
O, no importa qué pase, consiguen una forma de estar felices y emocionados.
а из этих 25% случаев лишь в 4% случаев находят виновных.
Y de ese 25% que llega a la comisaría, sólo el 4% de los casos obtienen condena.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Por fortuna para el desarrollo humano, para los niños sanos la imitación es altamente gratificante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie