Sentence examples of "начался" in Russian
Translations:
all815
comenzar457
empezar213
iniciarse60
empezarse9
nacer6
principiar6
abrirse6
desencadenarse4
declararse3
anunciarse1
other translations50
Процесс усмирения и укрощения начался.
El proceso de atemperar y domesticar a los mercados financieros ya ha comenzado.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación.
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке
Y es el principio del humanismo racional, y la gente empezó a creer que la creatividad venía completamente del individuo mismo.
К сожалению, в конфликте, который начался из-за комиксов, опубликованных в одной датской газете, они являются победителями.
Lamentablemente, son los beneficiarios del conflicto desencadenado por las caricaturas de un periódico danés.
Пожар начался на стройке в посольском квартале Тиргартена в субботу.
En una zanja en el barrio de Botschaftsviertel en Tiergarten se declaró un incendio el sábado.
Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался.
No podemos evitar la sospecha de que en nuestro caso esto ha empezado a suceder.
Приятно сказать, что процесс уже начался.
Estoy orgulloso de decir que está comenzando en este momento.
НЬЮ-ЙОРК - Подъем мировых фондовых рынков, который начался в июле, сейчас истощается, что не удивительно:
NUEVA YORK - La subida de los mercados mundiales de acciones que se inició en julio está perdiendo fuelle ahora, cosa que no es de extrañar:
Официальные лица Китая заявили, что кризис, который начался в США, не замедлит давно запланированные реформы финансовых рынков Китая.
Los funcionarios chinos han declarado que la crisis que empezó en los Estados Unidos no desacelerará las reformas que China ha planeado desde hace tiempo en sus mercados financieros.
И таким образом, начался мой роман с классическим танцем.
Y asi empezó mi encuentro con el baile clásico.
Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Se ha iniciado de forma seria el proceso de identificación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, mismos que se planifica entren en vigor en el año 2015.
К сожалению, согласно Джоанне Сирока из группы управления товарным риском Всемирного банка, официальная иностранная помощь и частная благотворительная помощь обычно прибывают слишком поздно, часто после того, как голод уже начался, и когда семьи уже давным-давно прибегли к крайним мерам, употребив свой капитал на нужды выживания.
Por desgracia, según Joanna Syroka del grupo de gestión de riesgos relacionados con las materias primas del Banco Mundial, la ayuda oficial extranjera y las obras de beneficencia privada suelen llegar demasiado tarde, con frecuencia cuando se ha declarado el hambre y mucho después de que las familias hayan adoptado medidas extremas y hayan consumido su capital para sobrevivir.
Он начался, когда я задал вопрос своему студенту, Северину Хакеру.
Todo empezó con una pregunta a mi estudiante de postgrado, Severin Hacker.
Процесс признания рыночной экономики был более медленным, но и он начался со времени выхода циркуляра Иоанна Павла II "Centesimus Annus".
La aceptación de la economía de mercado ha sido más lenta, pero también se ha iniciado, después de la encíclica Centesimus Annus de Juan Pablo II.
ПРИНСТОН - Процесс официального списания долга Греции начался.
PRINCETON - El proceso del perdón oficial de la deuda griega ha comenzado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert