Exemplos de uso de "начал" em russo com tradução "entrar"
Traduções:
todos4620
empezar1395
comenzar1269
principio525
comienzo367
iniciar340
inicio179
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
origen13
originar11
echar9
entablar7
orígen5
meterse4
romper4
apertura4
nacimiento3
entrarse3
echarse2
entrada2
infancia1
iniciación1
acometer1
acometerse1
trabar1
outras traduções145
Он пошел будить ее в школу, и начал сильно нервничать.
Él entró en su cuarto para ver si estaba lista para ir a la escuela, y se puso muy agitado.
Джордж Буш начал войну в Ираке в 2003 году, чтобы сменить его правительство.
George W. Bush entró en guerra con Irak en 2003 para cambiar el gobierno.
И там он был в равной мере умен и скромен, и потому довольно успешен, и когда после выпуска он начал работать в текстильной промышленности, успех сопровождал его и там.
Y allí fue tan inteligente al igual que modesto y disfrutó de un éxito considerable, y después de graduarse cuando entró a ingeniería textil, su éxito prosiguió.
В марте 2003 года Джордж В. Буш начал свое вторжение в Ирак, не только попусту тратя военную силу Америки, но и объединяя все отдельные кризисы между восточным Средиземноморьем и Долиной Инд.
En marzo de 2003, George W. Bush lanzó su invasión del Iraq, con lo que no sólo despilfarró la fuerza militar americana, sino que, además, conectó todas las crisis particulares entre el Mediterráneo oriental y el Valle del Indo.
Действительно, Мубарак уже начал призыв к возобновлению внутри-палестинского диалога, который мог бы привести к еще одной попытке создания национального коалиционного правительства, такого же вида правительства, с которым Израиль и США отказались иметь какие-либо деловые отношения.
De hecho, Mubarak ya hizo un llamamiento para que se reanudara el diálogo entre los palestinos, lo cual podría conducir a otro intento más de un gobierno de unidad nacional, el mismo tipo de gobierno con el que tanto Israel como Estados Unidos se negaron a negociar.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет.
Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
Когда Америка начала войну, имел место дефицит.
Cuando Estados Unidos entró en guerra, existía un déficit.
Но, для начала, давайте приоткроем дверь Большого Цирка.
Pero primero vamos a entrar a través de la puerta del Gran Top.
Незачем США и Китаю начинать войну в этом веке.
No hay necesidad de que Estados Unidos y China entren en guerra este siglo.
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма:
Es en esas circunstancias en las que entra en juego la característica clave del terrorismo:
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido.
Такие взаимоотношения дизайнера и учёного начали складываться у меня ещё в институте.
Y esta clase de relación entre diseñador y científico empezó cuando estaba en el colegio.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат.
Todos nos ahogábamos, entraba humo por los ductos, por debajo de las puertas y se oían gritos.
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.
Cada vez que un número significativo de mujeres entra al mercado laboral se dan ciertos fenómenos.
Популярность Фатх среди палестинцев резко упала с начала второй Интифады в конце 2000 г.
La popularidad de Fatah entre los palestinos se ha desplomado desde el estallido de la segunda intifada a finales del año 2000.
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
La unión existente en la China actual entre el dinero y el poder se origina en la estable inflación de la burocracia.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
Y entre ellos están tus amigos y seres queridos.
Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
También se limitan los cuestionamientos contra reglas administrativas antes de que éstas entren en vigor.
Проблема заключается в доверии между бизнес-сообществом и правительством, которое начало устанавливаться в последние годы.
Se trata de un problema de confianza entre la comunidad empresarial y el gobierno, que ha empezado a plantearse en los últimos años.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie