Exemplos de uso de "начатый" em russo com tradução "entrar"

<>
Это как раз то, что вдохновило Хайлигендаммский процесс, начатый на встрече Большой Восьмерки в этом году, который впервые собрал лидеров Большой Восьмерки вместе с лидерами главных развивающихся экономических систем мира, включая Китай, Индию, Бразилию, Мексику и Южную Африку. Esto es lo que inspiró el Proceso Heiligendamm lanzado en la Cumbre del G8 de este año, que por primera vez reunió a líderes del G8 con líderes de las principales economías emergentes del mundo, entre ellas China, India, Brasil, México y Sudáfrica.
83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет. Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz.
И начинаю работать в промежутках сердцебиения. Y luego trabajo entre cada latido del corazón.
Когда Америка начала войну, имел место дефицит. Cuando Estados Unidos entró en guerra, existía un déficit.
Но, для начала, давайте приоткроем дверь Большого Цирка. Pero primero vamos a entrar a través de la puerta del Gran Top.
Незачем США и Китаю начинать войну в этом веке. No hay necesidad de que Estados Unidos y China entren en guerra este siglo.
Он пошел будить ее в школу, и начал сильно нервничать. Él entró en su cuarto para ver si estaba lista para ir a la escuela, y se puso muy agitado.
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма: Es en esas circunstancias en las que entra en juego la característica clave del terrorismo:
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются. no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido.
Такие взаимоотношения дизайнера и учёного начали складываться у меня ещё в институте. Y esta clase de relación entre diseñador y científico empezó cuando estaba en el colegio.
Джордж Буш начал войну в Ираке в 2003 году, чтобы сменить его правительство. George W. Bush entró en guerra con Irak en 2003 para cambiar el gobierno.
Мы начинаем задыхаться, дым проникает через вентиляционные люки, в дверные щели, люди кричат. Todos nos ahogábamos, entraba humo por los ductos, por debajo de las puertas y se oían gritos.
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы. Cada vez que un número significativo de mujeres entra al mercado laboral se dan ciertos fenómenos.
Популярность Фатх среди палестинцев резко упала с начала второй Интифады в конце 2000 г. La popularidad de Fatah entre los palestinos se ha desplomado desde el estallido de la segunda intifada a finales del año 2000.
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата. La unión existente en la China actual entre el dinero y el poder se origina en la estable inflación de la burocracia.
Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом. Y entre ellos están tus amigos y seres queridos.
Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике. También se limitan los cuestionamientos contra reglas administrativas antes de que éstas entren en vigor.
Проблема заключается в доверии между бизнес-сообществом и правительством, которое начало устанавливаться в последние годы. Se trata de un problema de confianza entre la comunidad empresarial y el gobierno, que ha empezado a plantearse en los últimos años.
Таким образом предложение состоит в том, что мы даём начало чему-то, называемому привилегированным городом. Entonces lo que propongo es que imaginemos entre todos algo llamado una "ciudad bajo estatuto".
Можете ли Вы начать искать "горячие точки", которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями? ¿Ven las señales que reflejan las discrepancias entre palabras y acciones?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.