Exemplos de uso de "начнет" em russo com tradução "empezar"
Traduções:
todos3454
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
outras traduções79
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
¿Y si el supuesto títere empieza a controlar los hilos?
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение.
En algún momento la economía mundial empezará otra vez a expandirse rápidamente.
Райхл обещает, что при его руководстве FACR начнет активно работать
Rajchl promete, que bajo su liderazgo, la FAČR empezaría a trabajar con ganas.
Или он уже упал настолько низко, что сейчас снова начнет расти?
¿O ya cayó tanto que ahora empezará a recuperar un nivel más alto?
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции.
Sin embargo, esto solo no será sostenible a menos que Estonia empiece a producir sus propias innovaciones.
Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться.
China está envejeciendo muy rápidamente, y su población en edad de trabajar empezará a achicarse en pocos años.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Lamentablemente, es probable que las condiciones en toda la Unión empeoren antes de que empiecen a mejorar.
Через пару-тройку дней твоё тело начнёт бунтовать, и ты это физически ощутишь на себе.
Pasados un par de días, tres días, empiezan a manifestarse los síntomas físicos.
Кальдерон все еще имеет поддержку общества - четвертое условие Пауэлла - но он скоро начнет ее терять.
Calderón todavía cuenta con el respaldo de la población -la cuarta condición de Powell-, pero está empezando a perderlo.
Во-первых, Китай начнет отвыкать от производственной модели, которая поддерживала рост посредством экспорта и инвестиций.
En primer lugar, China empezará a abandonar el modelo manufacturero que ha sustentado el crecimiento impulsado por la exportación y la inversión.
если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
si un ave empieza a cantar mientras estás orando, te distraerás y tu oración quedará invalidada.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Conforme los extranjeros empiezan a sacar su dinero del país, se sospecha cada vez más que el dólar se está debilitando.
В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть.
A largo plazo existe el riesgo de que el Reino Unido se quede muy aislado si la zona del euro empieza a ejercer una influencia aún mayor.
Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население.
Cuando su población empieza a reducirse, puede valer la pena incluso cerrar las ciudades inviables y consolidar las demás.
Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)?
¿Cómo nos sentiremos si nuestra pareja empieza a pasar demasiado tiempo con un amante robótico inagotable?
Это логичный вопрос, но если уровень океана начнет повышаться, как предсказываетДоклад Стерна,то многие наши дети однажды будутплаватьна работу.
Es un punto legítimo, pero si los niveles de los océanos empiezan a subir, como predice elInforme Stern, muchos de nuestros hijos algún día irán al trabajonadando.
либо замедлится и остановится, то есть асимптотически остановится, либо же замедлится, остановится, и повернёт вспять, то есть начнет сжиматься.
Si se frenará y parará, si parará asintóticamente, o si parará y después en sentido contrario empezará a contraerse de nuevo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie