Exemplos de uso de "не по существу" em russo

<>
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу. Los motivos invocados por Correa (problemas legales sobre cómo los bonos fueron emitidos durante el canje de deuda del año 2000) no fueron asuntos que venían al caso.
Они нам не по средствам. Es inasequible.
По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы. Básicamente conviertes esos árboles en celdas fotovoltaicas biológicas.
Короче, нам не по пути." Piérdete.
Последняя стадия - это, по существу, отходы. La última etapa son en esencia los desperdicios.
Там появилось видео, которое было не по вкусу правительству, и они хотели убедиться, что оно заблокировано. Había allí un vídeo que al gobierno no le gustaba y por eso quería bloquearlo.
Наш вкус сладкого это по существу детектор сахара, потому что сахар источник энергии, и таким образом он включен в наши предпочтения, грубо говоря, вот почему мы любим сахар. Básicamente desarrollamos un detector de azúcar, porque el azúcar contiene energía, y fuimos forzados a preferirla, para decirlo crudamente, y es por eso que nos gusta el azúcar.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл. En años recientes, mucha gente inteligente pensó que el capitalismo básicamente había ganado.
Дерарту Тулу действует не по сценарию. Derartu Tulu no sigue el guion.
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй. Básicamente, esta gente cometió un suicidio ecológico para construir más de estos.
Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам. La gente hace la pregunta equivocada y, claro, obtiene la respuesta equivocada por esa razón, o por otras.
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера. En esencia, se puede empezar a definir inclinaciones y ángulos de visión de las personas en los asientos de la orquesta, a voluntad.
я расскажу вам несколько примеров, от которых вам возможно станет не по себе, но это нормально Les diré un par de cosas que probablemente harán que quieran vomitarme encima, pero está bien.
Если вы понимаете Второй закон Оргела, то вы понимаете почему движение Разумного замысла по существу мистификация. Si entienden la segunda regla de Orgel, entonces pueden ver porque el movimiento de "Diseño inteligente" es básicamente un engaño.
Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом. Para aquellos de ustedes que no se sienten cómodos rompiendo la ley, pueden conducir un automóvil con su hijo.
По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице. Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas.
Если вы так думаете, то вам с Платоном не по пути. Si piensan eso, Platón no es la persona a seguir.
И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума", Y usar nuestras más avanzadas tecnologías para sacar lo que sea beneficioso de este mar de ruido.
Я написала об Эмили Эпт, которая сначала была соцработником в системе социального развития, так как считала, что это было самым благородным, что она могла сделать, но быстро поняла, это не только было ей не по душе, но она не была хороша в этой профессии. Escribí acerca de Emily Apt que comenzó llevando casos para el sistema de apoyo social porque pensó que era lo más noble que podía hacer, pero pronto aprendió, no solo que no le gustaba el trabajo, sino que tampoco era buena haciéndolo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.