Exemples d'utilisation de "невероятное" en russe

<>
Вы можете увидеть нечто невероятное. Ves cosas increíbles.
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. compleja, improbable, maravillosa y frágil.
И самое невероятное, мне кажется, это то, что никто где скопление наиболее плотное. Y una de las cosas más increibles, pienso, es que no hay nadie ahí fuera en el sitio donde es más denso.
что он совершил невероятное открытие .que él había logrado este increíble descubrimiento.
невероятное количество известных и достойных людей .un increíble número de personalidades expertas y eminentes.
Но через два месяца происходит нечто невероятное. Dos meses después ocurre algo increíble.
А через два месяца происходит что-то невероятное. Dos meses después sucede algo increíble.
Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее. Arruinó mi vida, pero me dió un increíble futuro.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. Y estos eran hombres y mujeres que estaban sometiendo a los prisioneros a una humillación increíble.
Как мы можем пройти сквозь лёд определённостей для того, чтобы сделать самое невероятное возможным? ¿Cómo hacer para atravesar el hielo de la certeza para hacer de lo más increíble algo posible?
Но как только люди стали замечать, что решаются проблемы их повседневной жизни, стало происходить невероятное. Pero cuando las personas vieron que ocupaban un lugar primordial en estos asuntos que reflejaban sus vidas diarias, sucedieron cosas increíbles.
Таким образом, каждый такой инструмент обходится всего в несколько сотен долларов, но он дает нам невероятное разнообразие комбинаций. Así, una de estas herramientas por las que pagaríamos algunos cientos de dólares y conseguir variaciones increíbles en los componentes.
Началось ли это миллионы лет назад, как мы могли бы предположить, глядя на все это невероятное многообразие в мире? ¿Fue hace millones de años, como lo sospecharíamos al observar esta increíble variación alrededor del mundo?
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира. Y cuando las pones todas juntas, sucede algo mágico, sucede algo absolutamente increíble, y, de repente, tuve un coro planetario.
Только невероятное высокомерие и наивность могли заставить руководителей США (и Великобритании) поверить в то, что западные войска будут приветствовать как освободителей, а не оккупантов. Sólo un orgullo increíblemente desmedido podía hacer creer a los dirigentes de los EE.UU. (y del Reino Unido) que las tropas occidentales serían acogidas como liberadoras, en lugar de ocupantes.
Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС. Como nunca antes nos habíamos enfrentado a este tipo de situaciones, queríamos tratar de entender cómo explotar este recurso increíble, cómo aprovechar realmente el uso increíble de la tecnología móvil y la tecnología SMS.
Невероятно, но рыба была восхитительна. Increíblemente, igual era delicioso.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным. Sin embargo, ese escenario dorado es cada vez más improbable.
И они делают нечто невероятно классное. Y hacen algo increiblemente innovador.
Как бы невероятно это ни звучало, именно эта идеология лежит в основе таких учреждений как Международный Валютный Фонд. Por inverosímil que parezca, esta ideología es la que subyace en instituciones como el Fondo Monetario Internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !