Exemplos de uso de "недавнем" em russo
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил:
En una reciente declaración sobre los suburbios en llamas, Chirac dijo:
Так что такие события в недавнем прошлом, действительно, уникальны.
Así que estos eventos en el pasado reciente son únicos.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть:
El ex secretario de Estado estadounidense, Henry Kissinger capturó el encanto en un testimonio reciente:
Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями.
Los países que han tenido éxito en el pasado reciente lo han obtenido mediante su propio esfuerzo.
пережили очень резкое замедление темпов роста", - говорит BIS о недавнем прошлом.
experimentaron un brusco parón", dice el BIS refiriéndose al pasado reciente.
В ее недавнем письме Комитету по энергетике и торговле Палаты представителей говорится:
En una carta reciente a la Comisión de Energía y Comercio de la Cámara, escribió lo siguiente:
На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос:
En un taller reciente que copresidimos en Singapur, se planteó la pregunta inevitable:
В недавнем сообщении "Группы экспертов высшего уровня" относительно будущего ООН было правильно сказано:
El reciente informe del "Grupo de alto nivel" sobre el futuro de la ONU tuvo razón al decir:
В недавнем интервью, на вопрос о ядре его внешней политики Блэр ответил двумя словами:
En una entrevista reciente, respondió a la pregunta sobre la esencia de su política exterior con dos palabras:
В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет":
En su reciente decisión sobre la causa de Hamdan contra Rumsfeld, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos dijo "no":
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку.
En un estudio reciente, preguntamos a la gente, supongan que están a punto de adquirir un perro.
Передовая статья в недавнем выпуске Daily Graphic, самой влиятельной газеты в Гане, преднамеренно шокировала:
La noticia principal en una edición reciente del Daily Graphic, el periódico más influyente de Ghana, tenía la intención de escandalizar:
Международная координация мировой экономической политики, оформленная в недавнем заявлении "большой двадцатки", беспрецедентна в истории.
La coordinación internacional, como se formalizó en la reciente declaración del G-20, no tiene precedentes en la historia.
Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом.
Examinemos la "enfermedad" que lleva a ciertos líderes de la UE con escrúpulos cuestionables a olvidar incluso el pasado reciente.
Я прочла о недавнем землетрясении в Чили и о цунами, которое прокатилось по всему Тихому океану.
Había leído sobre el reciente terremoto de Chile y el tsunami que sacudió todo el Océano Pacífico.
В недавнем интервью Олланд заявил, что "Франция не просто европейская страна, а ее президент не просто мировой лидер".
En una entrevista reciente Hollande declaró que "Francia no es cualquier país europeo y su presidente no es cualquier líder mundial".
Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Su segunda propuesta ambiciosa, la retirada de los derechos de voto en el Consejo, fue abandonada en la reciente reunión del Consejo en Bruselas.
В недавнем эксперименте, группе людей провели сканирование мозга магнитно-резонансным томографом в то время, как они слушали речь экспертов.
En un experimento reciente, a un grupo de adultos les realizaron escáneres cerebrales con un tomógrafo mientras escuchaban el discurso de expertos.
На недавнем трехстороннем саммите Япония, Китай и Южная Корея мастерски уходили от прямого рассмотрения деликатных вопросов безопасности, которые стоят перед ними.
En su reciente cumbre trilateral, Japón, China y Corea del Sur hábilmente evitaron una mención directa de las delicadas cuestiones de seguridad que enfrentan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie