Exemplos de uso de "недооценивает" em russo com tradução "subestimar"

<>
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. La primera de esas desafortunadas tesis es la de subestimar la intolerancia social como una amenaza a la libertad.
Если уж на то пошло, сравнение ДНК недооценивает значительное подобие тела человек и человекоподобных обезьян в богатой палитре природы. Si acaso, la comparación del DNA subestima la profunda similitud entre los cuerpos del humano y del simio en el gran tejido de la naturaleza.
Предполагается, что когда вы делаете это - основываясь на этих и других наших исследованиях - мозг гасит сенсорные последствия и недооценивает силу, которую производит. Entonces, lo que demostramos con esto, basados en este estudio y otros realizados, es que el cerebro cancela las consecuencias sensoriales y subestima la fuerza que produce.
Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски. Estas tendencias suponen una mayor probabilidad de que el mercado esté subestimando los riesgos, por lo que las instancias de reglamentación de los riesgos sistémicos deben elevar los requisitos de capital mínimo en cuanto las identifiquen.
Кроме того, это почти наверняка недооценивает масштаб потерь, поскольку не исключается приток 3,5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США. Más aún, esto casi seguro subestima la magnitud de las pérdidas, ya que no excluye las entradas de $3,5 mil millones de dólares desde noviembre del año pasado procedentes de subastas de bonos del Tesoro denominados en dólares estadounidenses.
женщины постоянно недооценивают свои способности. las mujeres subestiman sistemáticamente su capacidad.
он недооценил скорость глобального потепления. subestimar el ritmo con que se producía el calentamiento global.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра. Muchos analistas subestiman los poderes del primer ministro.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику. No se debe subestimar el impacto económico del euro.
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака. No se debe subestimar el componente religioso islámico en la vida social iraquí.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. En todo el mundo, muchos médicos de atención primaria subestiman la gravedad de la depresión.
Это также является шагом вперед, который не стоит недооценивать. También eso es un paso adelante que no se debe subestimar.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. Nadie debe subestimar la dificultad de evaluar las intenciones reales de Irán.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию. Fueron los políticos quienes subestimaron las dificultades técnicas cuando optaron por la integración monetaria.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Este día específico subestimamos gravemente la profundidad.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. Y no me refiero a subestimar la importancia que tiene restablecer la función básica.
Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений. Pero sería un error subestimar su seriedad.
Но, учитывая историю Японии, было бы глупо недооценивать эту страну. Sin embargo, dada la historia de Japón, uno sería tonto si subestimara al país.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей. Ahora, lo que es peor aún que las restricciones es que los adultos suelen subestimar la capacidad de los niños.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.