Exemplos de uso de "нежели" em russo com tradução "que"
Нежели, чем Революция, нас больше интересует Эволюция.
Más que una revolución, nos interesa más la evolución.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Esta es la forma en la que el puzzle surge de el contenido, y no al contrario.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
Podemos manejar más categorías que opciones.
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция.
El proyecto terminado fue diseñado para que sea más que una estación de energía.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
Lo más probable es que Europa continúe debilitándose, más que fortaleciéndose, en este ámbito.
Поэтому дизайнеры всё больше работают с отношениями, нежели с объектами.
Y por eso es que los diseñadores, cada vez más, están trabajando en comportamientos más que en objetos.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад;
Los procesos de mutación son mucho más complejos de lo que se pensaba hace unas décadas.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
Lord Layard defiende más la psicoterapia que el tratamiento con medicación.
Финансовый кризис сильнее всего повлиял на бедных, нежели на богатых людей.
La crisis financiera ha sido más perjudicial para los pobres que para los ricos.
Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
Por primera vez en la historia, más personas viven en áreas urbanas que en rurales.
История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров.
La Historia, más imaginaria que real, ofrece a Maduro decenas de otros ejemplos.
Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких.
Porque hay más medicamentos contra las enfermedades comunes que contra las enfermedades raras.
И по большей части это касается Италии и Великобритании, нежели Бельгии.
Esto fue así en el caso de Italia y Gran Bretaña, no menos que en el caso de Bélgica.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
Por tanto es evidente que las sociedades en algunas áreas son más frágiles que en otras áreas.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его.
Los líderes, la mayoría de las veces, son rehenes del contexto sociopolítico que los produce, y no quienes lo forjan.
В тот момент я понял - это было нечто большее, нежели крушение самолетов.
En ese momento me di cuenta que eso era más que un choque de aviones.
Нам следует гордиться тем, откуда мы получаем энергию, нежели непременно стыдиться этого.
Y deberíamos estar orgullosos de nuestras fuentes de energía en vez de tener que necesariamente avergonzarnos de ellas.
Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше.
Así que hemos sido capaces de halar a la siguiente generación de una forma totalmente nueva.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie