Exemplos de uso de "независимой" em russo
Не мне говорить о том, что необходимо признать Тайвань независимой страной.
No me toca a mí decir que se debe reconocer a Taiwán como un país independiente.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Cuantas más atribuciones adquiera la burocracia de Bruselas, más independiente se volverá.
Как бывший глава государства новой независимой Литвы, я часто терпел такие угрозы.
Como ex Jefe de Estado de la recién independiente Lituania, frecuentemente tuve que soportar esas amenazas.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
Khamenei nunca estuvo dispuesto a tolerar un presidente con una base de poder independiente importante.
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.
Sin un compromiso con la libertad de prensa y un sistema judicial independiente, estas dificultades sólo se agravarán.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
Una política monetaria independiente exige un tipo de cambio flexible, no una revaluación.
За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты.
The Yemen Times ya tiene una gran reputación en Yemen como periódico independiente en lengua inglesa.
К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
Por fortuna, el sistema judicial de Israel sigue siendo independiente y descansa sobre unos cimientos de integridad demostrada.
Есть весомые причины того, что Китай будет продолжать одобрять механизм независимой европейской безопасности.
Hay buenas razones para esperar que China siga aceptando un mecanismo independiente de defensa europea.
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.
Es igualmente imperativo establecer el imperio de la ley, ejercido por un poder judicial independiente y respetado.
Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы.
A menudo, las fuerzas de seguridad son remanentes del antiguo régimen, y no existe un sistema judicial independiente.
В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре.
En la Inglaterra de Dickens, el poder judicial no era independiente, y los periódicos eran objeto de la censura estatal.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
En la actualidad, la información facilitada por los fabricantes de medicamentos predomina en gran medida sobre la información independiente.
Более того, общая денежная политика в совокупности с независимой финансовой политикой обречена на провал:
Más aún, una política monetaria común combinada con una política fiscal independiente está condenada al fracaso:
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
Así, por ejemplo, fueron las pompas de jabón las que nos ayudaron a crear una estructura que funcionara independientemente del nivel del suelo final.
По словам исследователей, 83 процента населения этой планеты живёт в странах без независимой прессы.
Según ciertos investigadores, el 83% de la población del planeta vive en sociedades sin prensa independiente.
на практике, многие национальные лидеры противятся идее более независимой и уверенной команды в Брюсселе.
en la práctica, muchos líderes nacionales se oponen a la idea de un equipo más independiente y agresivo en Bruselas.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Por lo general, las teorías de la conspiración salen a la superficie en aquellos lugares donde la gente no tiene un buen nivel de educación y falta una prensa independiente rigurosa.
Ее государственные деятели утверждали, что у Германии нет независимой внешней политики, а только европейская политика.
Sus estadistas solían reafirmar que no tenía una política exterior independiente, sólo una política europea.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie