Exemplos de uso de "неизвестна" em russo

<>
Это не означает, что экономическая концепция политики чрезмерно странная для китайцев - или что в этом отношении религиозная форма политики неизвестна для демократического Запада. Esto no quiere decir que la concepción económica de la política les sea completamente extraña a los chinos -o, si vamos al caso, que la noción religiosa de la política sea desconocida en el Occidente democrático-.
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". Su título es Un índice estadounidense de lo oculto y desconocido.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину. La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
скорее, это борьба против страха перед неизвестными врагами; más bien una lucha contra el temor a enemigos desconocidos;
Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное. Cada cambio político parecía ser un salto a lo desconocido.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале. Debería haber un monumento a la mujer violada desconocida en la CPI.
Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке. Ahora mismo, un genoma es similar a una novela escrita en un idioma desconocido.
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными. Pero las consecuencias a largo plazo de una fractura en la agrupación social siguen siendo desconocidas.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана. Un país desconocido facilitó la instalaci ó n de un centro piloto de conversión de uranio.
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете. Este es el último territorio totalmente desconocido que queda en el planeta.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности. También es posible disuadir a atacantes desconocidos mediante medidas de seguridad cibernética.
Мы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов. La llamamos micofobia, el miedo irracional a lo desconocido cuando se trata de hongos.
Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты. Pero cuando miro al futuro, el próximo proyecto es totalmente desconocido y abierto.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. La noche del sábado, unos desconocidos incendiaron un contenedor de basura en un patio trasero de Wedding.
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев. Hoy se están revelando los crímenes, hasta ahora desconocidos, cometidos por el régimen de Saddam contra innumerables miles de iraquíes.
И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности. Y esto es desconocido, insospechado, quizás para usted, parte de adquirir la destreza o habilidad.
Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле. Han encontrado la forma de saber la ubicación desconocida del satélite que está girando alrededor del planeta desde un sitio conocido en la superficie terrestre.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. Hubo una ocasión hace no mucho cuando el encontrar organismos desconocidos fue algo que nos produjo una gran admiración.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. Tendríamos que tirar por la borda seis décadas de exitosa integración europea, con consecuencias desconocidas.
Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука. Cuando comenzamos a investigar sobre Stuxnet hace 6 meses, el propósito era completamente desconocido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.